Only for you traducir turco
8,416 traducción paralela
Only for you.
Sadece senin için.
My Lady, I am very sorry you do not care for us... ~.. but if only for your own sake, you must eat something.
Leydim, burada değilmişiz gibi davranıp beni üzüyorsunuz. - Kendi iyiliğiniz için bir şeyler yemek zorundasınız. - Çözün beni.
So the only question left for us to ask is : who gave you the code?
Sorulmasi gereken tek soru.. ... kodu kim verdi sana?
There's only two things left for you to do, Kai.
, Kai yapmak için sadece iki şey kalmadı.
You only have eyes for the King.
Gözün sadece kralın üzerinde olsun.
- Françoise chose me but - she only had eyes for you.
Françoise beni seçmişti fakat gözü hep senin üzerindeydi.
For me only solitude which you never knew.
Sen benim çektiğim yalnızlığı nerden bileceksin ki!
Look, I only want the best for you.
Senin için en iyisini istiyorum.
The only thing that matters is you know that if this goes down like Saigon, and there's only room for one of us on that chopper, that seat is yours, man.
Benim için önemli olan tek şey sensin. Eğer durum Saigon'dakine dönerse helikopterde sadece birimize yer olacak ve o yer senin dostum.
You're the only one who hangs for this.
Çünkü bunun için asılacak kişi sen olursun.
So if you're done patting yourself on the back for becoming a better person, then I want you to know that the only way I'll ever forgive you is when you've suffered the way that you made Angie suffer.
Daha iyi biri olmak için kendi sırtını sıvazlaman bittiyse bilmeni istiyorum ki, seni affetmemin tek yolu Angie'ye çektirdiğin acıları çekmen.
Which is why the only way I can be her assistant is if you be my assistant and translate for me.
Bu yüzden onun asistanı olabilmemin tek çaresi, senin benim asistanım olman ve söylediklerimi çevirmen.
If you can protect me and see me safely to Bloom, not only will you be financially set for life, but you will also solidify your standing with the true heads of HYDRA.
Eğer beni koruyup, sağ salim Bloom'a ulaştırırsan parasal açıdan hayatın kurtulmakla kalmaz ayrıca Hydra'nın gerçek başlarının yanında duruşun da kuvvetlenir.
I fall for you, only to discover you got something else up and running.
Aşık olup bir şeyler karıştırdığını öğreniyorum.
You're the only person I know who'd insult somebody while asking for a favor.
Bir iyilik isterken karşısındakini... -... aşağılayan tek insan sensin.
I do not say this for your pity, but only to show you that you have lost nothing.
Acıyasın diye söylemiyorum bir şey kaybetmediğini anlaman için söylüyorum bunu.
You got to know that I only wanted the best for you.
Senin için daima en iyisini istediğimi bilmen lâzım.
The only thing you know for sure is he's gone now.
Şu anda emin olduğun tek şey, şu anda hayatta olmadığıdır.
That word is meant for only you tonight.
- Bu akşam o söz yalnızca senin için kullanılacak.
You only pretended to like it for Robert.
Sadece Robert için seviyor gibi yapıyordun.
And you... the only reason I allowed you to return was for them.
Sana gelince dönmene müsaade etmemin tek sebebi onlar içindi.
Because I told them I will only do it if you open for me, and they agreed.
Çünkü onlara sadece açılışı sen yaparsan kabul edeceğimi söyledim, onlar da kabul ettiler.
But if there is anything that I have learned in our time together, Barry, it is that the only thing standing in the way of you achieving every goal that you set for yourself is you.
Birlikte geçirdiğimiz vakitlerden öğrendiğim tek bir şey varsa Barry başarmayı hedef edindiğin amaçlarına ulaşmak için önünde duran tek engelin kendin olduğudur.
I can only imagine how painful this is, and we just want you to know that we're here for you, OK, whatever you want.
Bunun ne kadar acı verici olduğunu ancak hayal edebilirim ve senden sadece yanında olduğumuzu bilmeni istiyoruz, tamam mı ne istersen.
Ms. Marquette's under the impression You've been her one and only for the better part of a year.
- Bayan Marquette'ye göre siz birkaç ay boyunca onunla beraber olmuşsunuz.
The only way for you to beat a poly is... by cheating.
Makineyi geçmenin tek yolu hile yapmak.
The only person you needed to audition for was yourself.
Seçmelerine girmen gereken tek rol, kendininkiydi.
Well, Zachariah, the only manner you live for.
Zachariah, tek bildiğin tarz.
I only wondered if... if you ever hoped for a family or a husband.
Sadece hiç bir aile ya da bir koca arzuladın mı?
Ahh! Death only hurts for a moment, David, but it sets you free forever.
Ölüm bir anlığına acı verir, David, ama sonsuza dek seni özgür bırakır.
That I'm the only one who matches you... who challenges you... who'll do anything for you.
Sana gücü yeten tek kişi olduğumu. Seni zorlayan kişi olduğumu, senin için her şeyi yapacağımı.
The only thing that's important here is for me and you to see where this relationship can go.
Şu anda ikimiz için önemli olan bu ilişkinin nereye gideceğini görmek.
But you're not the only one who fell for it.
Fakat bu oyuna tek düşen sen değildin.
You'd only come back for more.
- Hayır. Daha fazlası için gelesin diye mi?
I do not see how you could manage without a cook, a housemaid or Miss Denker, which leaves me as the only candidate for removal.
- Bir aşçı, ev hizmetçisi ya da Bayan Denker olmadan nasıl yaşarsınız bilmiyorum. Çıkarılacak tek aday olarak ben kalıyorum.
And if you read, you'll see that she only intended to be away for a short while!
Okursanız kısa bir süre gideceğinden laf arasında bahsetmiş.
Ever since your first birthday, our enemies have been searching for you with only one thing in mind- - death, which is why we must fight them back with life.
İlk doğum gününden beri düşmanlarımız senin peşinde ve akıllarında sadece tek bir şey var. Ölüm. Bu yüzden onlara hayatımız pahasına karşılık vermemiz gerek.
I only did it for you.
Bunu sadece senin için yaptım.
Take that, Valencia. " You kept only a small portion of vegetables for yourself.
Küçük br sebze tarlasını kendiniz için ayırdınız.
The only reason that you're here is because it will be good for your poll numbers.
Sadece, anket değerlerini yükseltmek için buradasın.
Not only have you taken to the bayonet, but you're also renowned for your exotic fighting skill.
Sadece süngüye ilgi duymuyormuşsun ayrıca egzotik dövüş teknikleriyle de nam yapmışsın.
You're the only one here that I know for certain doesn't wish me dead.
Burada bulunanların içinde benim ölmemi kesinlikle istemeyen bir tek sen varsın.
But even if you meet a guy today and you only date him for one year before you get engaged, and it takes you... One year to plan the wedding, and it takes you at least one year to get pregnant, and you want to have at least two kids, and you want them to be at least two years apart,
Ama bugün bir adamla tanışıp randevuya çıksan bile nişanlanmadan önce bir yıl geçirsen ve bir yıl da düğünü planlasan ve en az bir yıl hamile kalsan, en az iki çocuk istiyorsundur ve aralarında en az iki yaş fark olsun istiyorsun.
The only person he cares for is you.
- Seni umursayan tek insan ama.
It'll only take a few seconds for you to be removed.
Birkaç saniyede atılırsın.
You know there's only one problem with all of your plans for The Murphy.
Murphy için yaptığınız planlarınızda tek bir sorun var.
You've only known her for about an hour, man.
Kadını tanıyalı bir saat anca olmuştur be dostum.
You were only supposed to be away for two.
Sadece iki gün gidecektin güya.
Now, you're here for one reason only, to assist these detectives.
Burada olmanın tek bir sebebi var. Bu dedektiflere yardım etmek.
I think the mask and the cape are just an excuse for you to go out and pound heads. You've always been a thug, only now you do it in a cape.
Her zaman sadece şimdi bir pelerin içinde bunu, bir haydut olmuştur.
Connect to his energy. You exist now for one purpose only...
Artık tek bir amaç için yaşıyorsun.
for you 2938
for your information 371
for your own good 102
for your birthday 37
for your sake 205
for your own sake 81
for your daughter 16
for your mother 31
for your 26
for your safety 30
for your information 371
for your own good 102
for your birthday 37
for your sake 205
for your own sake 81
for your daughter 16
for your mother 31
for your 26
for your safety 30
for your wife 22
for your help 20
for your time 16
for your loss 23
for your own safety 97
for your trouble 28
for your family 28
for you too 25
for yourself 58
for your father 16
for your help 20
for your time 16
for your loss 23
for your own safety 97
for your trouble 28
for your family 28
for you too 25
for yourself 58
for your father 16
for your own protection 24
for your son 19
for you and me 24
you know 156049
you know what 23733
you see 13602
you will be 199
you got this 563
young 1055
you got it 4932
for your son 19
for you and me 24
you know 156049
you know what 23733
you see 13602
you will be 199
you got this 563
young 1055
you got it 4932
youtube 39
you can do it 1412
you suck 398
your 1839
you bitch 789
you okay 9168
you're cute 195
your phone 169
your honor 7894
yourself 387
you can do it 1412
you suck 398
your 1839
you bitch 789
you okay 9168
you're cute 195
your phone 169
your honor 7894
yourself 387
your own 34
yours 1007
your hat 64
you know that 5741
you tell 24
youn 21
younger 104
you're welcome 5601
you are 6060
you got a pen 63
yours 1007
your hat 64
you know that 5741
you tell 24
youn 21
younger 104
you're welcome 5601
you are 6060
you got a pen 63