Out of your mind traducir turco
3,605 traducción paralela
To guarantee everyone at your new school thinks you're out of your mind?
Yeni okulundaki herkesin kafayı yediğini düşünmesi için mi?
The truth is you are out of your mind, and you're not even a very good liar.
Gerçek olan sen kafayı yemişsin... hiç de iyi bir yalancı değilsin.
Out of your mind, old man.
Hadi oradan, ihtiyar.
Put her out of your mind.
Onu aklından çıkar.
- Are you out of your mind?
- Aklını mı kaçırdın?
You're out of your mind.
Sen aklını kaçırmışsın.
Are you out of your mind? !
Sen aklını mı kaçırdın?
Are you out of your mind?
Aklını mı kaçırdın sen?
Are you out of your mind?
Aklını peynir ekmekle mi yedin sen?
- Are you out of your mind?
- Aklını mı kaçırdın sen?
Are you out of your mind?
Çıldırdın mı sen?
You're out of your mind.
- Sen delirmişsin.
- You out of your mind?
- Bırak anlatayım. - Aklını mı kaçırdın?
Are you out of your mind?
Önceki Bölümlerde... Kafayı mı yedin sen?
You're out of your mind.
Kafayı mı yedin?
To have him assassinate in daylight, you were really out of your mind!
Güpegündüz suikast yapmak mı, aklınızı mı kaçırdınız siz?
Are you out of your mind?
Sen aklını mı kaçırdın?
You out of your mind?
Aklını mı kaçırdın sen?
This is my life you're putting on the Internet for any weirdo to read! Are you out of your mind?
Onca manyağın okuması için internete yüklediğin şey benim hayatım!
Are you out of your mind?
Kafayı mı yedin sen?
You are out of your mind.
Aklını kaçırmışsın!
Are you out of your mind? Throwing a party at my house while Ingrid's out of town with underage drinkers?
Ingrid sehir disindayken 18 yas alti icicilerle evimde parti vermek mi?
- What, are you out of your mind?
Kafayı mı yedin sen? Walden!
Wait, you short sold Virtanen? Are you out of your mind?
Dur biraz, Virtanen'de açığa satış mı yaptın?
- Are you out of your mind?
- Sen aklını mı kaçırdın?
Are you out of your mind?
Aklını mı kaçırdın?
- You're out of your mind.
- Aklını kaçırmışsın sen.
Are you out of your mind? !
Kafayı mı yedin sen?
- You're out of your mind!
- Sen aklını mı kaçırdın.
You are out of your mind.
Sen aklını kaçırmışsın.
Are you out of your mind? !
Kafayı mı yedin sen be?
- Are you out of your mind?
- Kafayı mı yedin sen?
- Are you fucking out of your mind?
- Kafayı mı yediniz siz ya?
You are beautiful, talented, and the most " - - Are you out of your mind?
" Sen çok güzel, yetenekli ve tanıdığım... Manyak mısın sen ya?
You are out of your mind.
- Çıldırmışsın sen.
Huh? I want you to get that damn cabin out of your mind, ok?
O lanet kulubeyi aklından çıkarmanı istiyorum, tamam mı?
You out of your mind?
Aklını mı kaçırdın?
History shows that us ignoring your problems doesn't really work out well for anyone, so, if you don't mind, we will maintain the current level of care and concern.
Tarih, sorunlarımızı göz ardı etmemizin hiç kimseye bir faydası olmadığını gösteriyor, yani, eğer düşünmezsen, endişelerin olduğu gibi devam edecek.
You out of your fucking mind, mate?
Aklını mı kaçırdın, dostum?
Let's see if we can figure out what's going on inside your head, hopefully give you some peace of mind.
Bakalım kafanda olan biteni çözüp senin de içini rahatlatabilecek miyiz.
You are out of your fucking mind.
Sen aklını yemişsin.
On your way out of town, Detectives, better make sure you mind our speed limits.
Kasabadan ayrılırken hız sınırlarına dikkat edin.
Jason, do you remember anything about what's happened to you, like, uh, sensations of drowning, feeling trapped in your mind, trying to cry out for help?
Jason, başına gelenlerle ilgili herhangi bir şey hatırlıyor musun? Boğulma hissi, zihninde hapsolman yardım istemen?
Are you out of your fucking mind?
Kafayı mı yedin sen?
Took me 20 minutes to bust him. Are you out of your goddamn mind?
Onu alt etmem 20 dakika sürmedi.
You must've been out of your tiny mind to think Bobby would ever sell the ranch to you.
Bobby'nin, çiftliği sana satacağını düşünerek küçük bir beyninin de olmadığını kanıtlamaya çalışıyorsun.
You out of your fucking mind?
Ne? Kafayı mı yedin sen?
Are you out of your freaking mind?
Arabama yazılar yazdın.
Are you out of your fucking mind?
Aklını mı kaçırdın lan sen?
Come on, get your mind out of the gutter, you sick freak.
Hadi, aklını kötü yoldan çıkar, seni hasta kaçık.
If You can weasel me out of this physical, I will blow Your mind by doing something incredibly holy, at some point.
Eğer beni bu fiziksel muayeneden kurtarırsan acayip kutsal bir şey yaparak aklını başından alacağım.
out of context 16
out of curiosity 82
out of order 40
out of my mind 17
out of the blue 171
out of sight 112
out of interest 20
out of town 49
out of nowhere 149
out of 299
out of curiosity 82
out of order 40
out of my mind 17
out of the blue 171
out of sight 112
out of interest 20
out of town 49
out of nowhere 149
out of 299