English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → turco / [ Y ] / You take her

You take her traducir turco

9,456 traducción paralela
Did you take her up on it?
Karşılık verdin mi?
You take her left side, I'll take her right.
Sen kızın sol tarafını al, ben de sağını.
Uh, but in the meantime, why don't you take her out for a romantic night to a hotel?
Ama bu esnada neden onu bir otele romantik bir gece geçirmeye götürmüyorsun?
Why didn't you take her to the hospital?
- Onu niye hastaneye götürmedin?
You get me that, I will personally help you take her down, okay?
Bunu bana getirirsen onu indirmene bizzat yardım edeceğim, tamam mı?
When you meet with a smart, educated lady first you take her for a frappacino, ice cream or something of the sort.
Güzide ve kibar bir bayanla dışarı çıktığında onu önce kremalı soğuk kahve içmeye, pastaneye falan davet edersin.
You find her and you take her down.
Kızı bul ve indir.
I'll help you take her. No.
- Taşımana yardım edeyim.
You take her purse, I take your life.
Sen onun çantasını alırsan ben de senin hayatını alırım.
And you will be fine... without her, and it may take a while to find the right person, but you will find her.
Onsuz daha iyi olacaksın. Senin için doğru kişiyi bulman zaman alabilir ama eninde sonunda bulacaksın.
You could take this to bed with you each night, like...
Her gece yatağına götürebilirsin, tıpkı "1001 Gece Masalları" gibi.
If you take Ethan away from her, she will walk.
Ethan'ı ondan alırsanız, ayrılacaktır.
So take her with you.
Onu da götür.
You didn't see the hope in her eyes when she thought that maybe her mother didn't have to die, and I didn't want to be the one to take that away from her.
Annesinin ölmek zorunda olmadığını düşündüğünde, gözlerindeki umudu görmüyor musun? ... bunu ondan alan ben olmak istemedim.
That is so tragic, you know, because you guys jumped through hoops to get the magic out of her system, but then her ticker's just not strong enough to take a little siphon.
Çok trajik. Siz çocuklar sihri çıkartmak için deveye hendek atlattınız. ... ama onu yüreciği bir emmeyi bile kaldıramıyor.
Look, this is how you make it up to her... you take down the guy who hurt her.
Bak, bu ona telafi etme fırsatın... ona zarar veren adamı yakala.
Uh, so, I told you about this, uh, mission trip we take every year.
Şey, sana daha önce söyledeğim her yıl... yaptığımız görev gezileri.
When I finish a form, you can take off an article of clothing, and that way, when I'm done, then we can just go nuts on each other.
Her bitirdiğim form başına üzerinden bir parça kıyafet çıkaracaksın ve böylece işim bittiğinde birbirimize zıplayabiliriz.
If anyone here can take her, it was you.
Burada onu kaçırabilecek olan biri varsa o da sensin.
I'll take you to her.
Seni ona götüreceğim.
So, what do you say when we're done doing our hero thing, we take her for a test-drive?
Ne dersin bu kahramanlık olayımız bitince onu bir test sürüşüne çıkaralım mı?
You should take her.
- Sevgilinle gitsene.
Look, I'll admit that Baba has her certain charms, but you gotta take her out to dinner or something tomorrow night, all right?
Bak, Baba'nın çok sevimli olduğunu kabul ediyorum ama yarın gece için yemeğe falan çıkarman lazım, anlıyor musun?
Damn right, it's not. You're gonna have to take her at some point.
Bir yerden sonra onu sen almak zorundasın.
You have to take her away from here.
Kızını buradan götürmelisin.
But, officer, you're welcome to take a look wherever you like.
Ancak, memur, sen bakmak için buyrun. Her yerde gibi.
In any case, I would be honored if you would take my place so that Raymond could make it a treble.
Her neyse benim yerimi almanı çok isterim böylece Raymond üçüncüyü alabilir.
And you can take your flowers and daisies and your "love conquers all" and your hope, and you can choke on it, because I don't work here anymore!
Çiçek ve papatya alabilirsin. Ve aşk her şeyi yener düşünceni ve umutlarını unutabilirsin. Çünkü artık burada çalışmıyorum.
Speaking of which, you will take me to her now.
Kızımdan söz etmişken, beni hemen ona götüreceksiniz.
You're the one that wanted to take her out in the first place.
İlk başta onu çözelim diyen sendin.
How long do you think it'll take for her to fully regenerate?
Sence tamamen iyileşmesi ne kadar zaman alacaktır?
Do not take this as a no, because I want the money, but why can't you just tell her yourself?
Bunu hayır cevabı olarak görme, ki bu parayı istiyorum ama neden ona bunu kendin söylemiyorsun?
Yo, the Agents will take you on anytime, anywhere.
Ajanlar seni her zaman her yerde döverler.
You take care of her. "
Ona iyi bakacaksın. "
She sees it as the first steps towards positioning you... a Catholic queen, to take her throne.
Bunları, sizin... bir Katolik kraliçenin tarafından tahtını elinden almaya yönelik atılan ilk adımlar olarak görüyor.
And then when this is over, you will take your wife and get out of my palace.
Ve her şey bitince, karını da alıp sarayımdan gideceksin.
Then you got to do a little something, even if you just invite her over and take her out for ice cream.
O zaman bir şeyler yapman gerek onu davet et ve dondurma yemeye götür.
And you can't take it home, you've got to keep it on your desk at all times.
Evinize götüremezsin. Her zaman çalışma masanızın üstünde olacak.
And you'll lose everything, just like you threatened to take from Jack.
Jack'e yapılmaya çalışıldığı gibi sen de her şeyini kaybedeceksin.
You take care of her, okay?
- Ona iyi bak tamam mı?
Everything that you ever wanted to ask and inquire of me... Take this opportunity and ask all the questions that you'd like.
Bana sormak istediğin, öğrenmek istediğin her şeyi bu fırsatı kullanarak sor.
For five days? And you'll make him take the promotion exam?
Beş gün boyunca mı? Ona ticaretle ilgili her şeyi öğreteceksiniz. Sonra da sınav mı yapacaksın?
You must take it to her.
- Kesinlikle götürmelisin.
Goodness, I hope you take good care of her.
Umarım kızımıza göz kulak olursunuz.
And she didn't take him away when you dumped her, so...
Onu terk ettiğinde de götürmedi.
If Edith is to take you on, she should know what faces her.
Eğer Edith seninle beraber olacaksa ne ile karşılaşacağını bilmeli.
He can take everything you need to my house this evening.
Akşam ihtiyacınız olan her şeyi benim evime getirebilir.
When I'm near you, I am aware of every breath you take.
Senin yanındayken, aldığım her nefesin farkına varıyorum.
You know, this is maybe- - this is gonna sound a little crazy, but- - And don't take this the wrong way- - but... What if, as long as we're in this seminar together, what if you and I agreed to just... tell each other everything?
Bu sana biraz saçma gelecek belki ama yanlış anlamanı da istemem bu seminere birlikte katıldığımız sürece birbirimize her şeyi anlatmaya dair karşılıklı söz versek olur mu acaba?
Anyways, I'm gonna take a "walking tour" in here while you guys ask a couple of questions, and also, I've been waiting for 20 minutes.
Her neyse, siz birkaç soru sorarken ben de içeride bir tur atacağım. Ve ayrıca 20 dakikadır ağaç oldum burada.
It's all about the anticipation, the planning, being inside your life, knowing that I'm gonna take it all away from you.
Bu önceden sezme planlama, hayatının içinde olma her şeyini elinden alacağımı bilmekle ilgili.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]