You take the front traducir turco
259 traducción paralela
Since you are our guests, won't you take the front of the line, please?
Madem ki konuğumuzsunuz sıranın önüne geçer misiniz lütfen?
You take the front.
Sen ön tarafa.
You take the front entrance. I'm going topside.
Sen ön girişi al, ben yukarıdan gideceğim.
Okay, Sam, you take the front.
Ok Sam, sen ön tarafı al.
Squad B goes around back, the rest of you take the front.
Ekip B çevresinden dolaşın, geri kalanlar önü tutsun.
You take the front.
Sen ön tarafı al.
You like to get out in front open up a lead take a little breather in the backstretch and then come home free.
En başta çıkmayı önderlik etmeyi son düzlükte küçük bir mola verip eve özgürce dönmeyi istersiniz.
Charlie, would you take Mrs. Rand's bags into the front bedroom, please?
Charlie, Bayan Rand'in çantalarını öndeki yatak odasına taşır mısın?
Well, if you have to go out to the Valley, why don't you take a cab and I'll pick you up in front of the studio?
Peki, eğer Valley'e gitmek zorunda isen, neden bir taksi tutmuyorsun? Seni stüdyonun önünden alırım.
Could not someone like you, standing on the road, waiting for a ride, Always in front of me across town, and take a ride by car going to a 105 or 110 per hour?
Bir adam, otostop çekip, her seferinde çabuk hızlanabilen, saatte 100-120 km hız yapan araçlara binerek, bir şehirden bir şehre benden daha hızlı gidebilir.
You take the back door, I'll go in the front.
Sen arka kapıdan gir, ben önden girerim.
You follow the road around the bay, and that'll take you to their front door.
Koyun etrafını dönen yolu izleyin, sizi ön kapıya götürür.
You two take the front.
İkiniz ön tarafa.
You're the only girl in town... who doesn't throw herself in front of me in the mud and scream, "Take me."
Bu kasabada kendini ayaklarımın dibine atıp da "Al beni", diye yalvarmayan tek kız sensin çünkü.
You take the others and attack from the front.
Sen diğerleri ile önden.
You wanna take it up in front of the board?
Yönetim kurulunun önüne geçmek mi istiyorsun?
But I can phone the apartment. I'll call up in front of you. If nobody answers, I can take the message.
Ama önünüzde ona telefon eder cevap vermezse notunuzu alırım.
I really did, I thought a Iot about it, thought about finally letting somebody else front the band, you know, take a piece of the action.
Üzerine çok kafa yordum birini orkestranın başına koymayı olayda bilfiil yer almayı çok düşündüm.
Take the can off the front of the car, you putz.
Arabanın önünden alsana şunu, salak.
Violet, did you take those bottles that I left on the table in the front room?
Violet, ön odadaki masada bıraktığım... şişeleri sen mi aldın?
Why don't you just take the picture of Grace in front of that picture of me, of the box with the picture of me on the box, holding a picture of me with a picture of me?
Neden Grace'i sadece benim posterimle beraber çekmiyorsun?
[radio ] Let me say... [ radio ] When you are sitting in front of the fireplace.... [ radio ]... and you take that lady into your arms... [ computer sad] But I dont have any arms!
Şimdi şöminenin önünde oturuyorsun diyelim. Ve kız arkadaşını kollarının arasına aldın. Ama benim kolum yok ki!
If he shows, and he's smart, he'll approach you from the front, pass, turn, try and take you from behind.
Eğer akıllıysa, sana önden yaklaşıp, seni geçip, -... arkadan saldıracak. Kullakların nasıI işitiyor?
You take the back. I got the front.
Sen arkayı al, ben de ön tarafı.
Now, take one end, and you pin it to the front of your singlet.
Şimdi, bir ucunu tut, ve atletinin önüne iğnele.
As soon as you feel quite comfortable, my dear, I want you to take a look at the candle in front of you.
Kendini çok rahat hisseder hissetmez önünde duran muma bakmanı istiyorum.
Katherine, take a look under the front seat, would you?
Katherine, ön koltuğun altına bakar mısın, lütfen?
A man tells you something and you invade my home try and take my life in front of the eyes of my children?
Biri sana bir şey söyledi ve sen gelip evime saldırdın hem de çocuklarımın gözleri önünde beni öldürmeye kalktın.
They take hundreds of magazines, filter out the crap... and leave you with something that fits right in your front pocket.
Yüzlerce dergi çıkarılıyor, saçma sapan olanları at bir kenara al iyilerden bir tane ve koy ön cebine.
After we've passed through the wave, I want you to take us to a relative position 23 kilometers in front of it.
İçinden geçtikten sonra, bizi 23 kilometre ilerisinde tutun.
Please take a position in front of the podium... and I'll acquaint you with the accoutrement we have at our disposal.
Lütfen podyumun önünde yerinizi alın. Ben de sizi elimizdeki teçhizatla tanıştırayım.
You two go ahead to the front and I'll take the back.
Siz ikiniz önden girin, ben arka tarafı hallederim.
I started my day by peeing in front of 25 other women and you're worried about who'll take you to the circus?
Monica, günüme 25 diğer kadınla birlikte işeyerek başladım ve sen kimin seni sirke götüreceğinden mi endişeleniyorsun?
Right! I'll take you around to the front where we welcome our guests.
Seni konuklarımızı misafir ettiğimiz yere götüreyim.
Kenny, you take the front.
- Kenny, öne geç.
You take care of the one in front.
Sen en öndeki ile ilgileneceksin.
I'll take you to the front table myself. I'll introduce you to Django.
Seni ön masaya götürüp Django'yla tanıştırayım.
Okay, now when you take your violins home, I'm gonna ask you to put your music and tape it up on the wall directly in front of your nose. 'Cause you don't want to be bending over like this, trying to read your music.
Çünkü notaları okumaya çalışırken böyle eğilmek istemezsiniz.
I'll take you around to the front where we welcome our guests. I'll take you around to the front where we welcome our guests. I'll take you around to the front where we welcome our guests.
Seni konuklarımızı misafir ettiğimiz yere götüreyim.
Theoretically you could take a knife, an ice pick, a hatchet, a straight razor, a pair of scissors, a chainsaw, six knitting needles and a broken whiskey bottle and the only thing they're going to say to you is that bag has to fit all the way under the seat in front of you.
Teoride bir bıçağı bir buz kıracağını, küçük bir baltayı bir usturayı, bir makası bir elektrikli testereyi, altı adet örgü milini ve kırık bir viski şişesini yanınıza alabilirsiniz ve size söyleyecekleri tek şey "Bu çantanın önünüzdeki... koltuğun altına tamı tamına sığması mı gerekiyor?".
- No? Well, when Mrs. Hodgkiss was yelling at me in front of the whole class... you didn't exactly step up and take responsibility.
Bayan Hodgekis bütün sınıfın önünde bana bağırırken sen çıkıp, sorumluluğu üstüne almadın.
You just take a knife, and you make a mark across the front of the forehead.
Bir bıçak alırsın ve alnın ortasına artı işareti yaparsın.
Hey, why don't you hop in the back, bacause huggy here is gonna wanna take a good luck at me, and if I'm in the front, he'll have a better view.
Neden arka tarafa geçmiyorsun? Bu yakışıklı bana iyice bakmak isteyecektir. Önde olursam daha iyi görebilir.
All set, Mr Welbach. If you go to the front, a shuttle will take you to your car.
Bay WelbacH, ön tarafa giderseniz, bir araç sizi arabanıza götürecek.
Fine, you two take the front room.
İyi, ön odayı siz ikiniz kullanın.
You stay and prep and I'll take care of the front of house.
Ben içeriye bakarım.
You cover the front. I'll take the back.
Sen önden git ben arkaya bakayım.
Take off those panties, so you won't have to do it in front of the others.
Külodunu çıkar, böylece bunu diğerlerinin önünde yapmak zorunda kalmazsın.
And if you don't give me something useful in the next hour, I'll take you backto CTU and chain you to the roof, so you'll have a front row seat when the damn thing goes off.
Ve bana sonraki saatte işe yarar bir şey vermezsen, seni CTU'ya geri götürüp çatıya zincirlerim, ki lanet şey patladığında en ön sıradan seyredesin diye.
It'll take a second. We just need you to call the guys down front.
Bir dakikanı alıcaz.Ön kapıdaki adamlarını aramanı istiyoruz.
Anyway, it shouldn't take more than a few minutes. If you want to check in at the table in front of the restrooms.
Zaten, birkaç dakikadan fazla sürmez tuvaletlerin önündeki masaya kayıt yaptırmak istersen.
you take care of yourself 138
you take my breath away 16
you take care 221
you take it 233
you take that 24
you take it easy 41
you take it back 16
you take care of it 23
you take your time 38
you take care of her 33
you take my breath away 16
you take care 221
you take it 233
you take that 24
you take it easy 41
you take it back 16
you take care of it 23
you take your time 38
you take care of her 33
you take over 25
you take 59
you take me 23
you take him 44
you take care of him 29
you take her 27
you take them 21
you take care of them 18
you take care now 31
you take the back 18
you take 59
you take me 23
you take him 44
you take care of him 29
you take her 27
you take them 21
you take care of them 18
you take care now 31
you take the back 18
you take this one 18
you take that back 58
you take this 57
you take the car 23
the front 31
the front door was open 16
the front door 17
you tell 24
you think you're better than me 60
you too 3331
you take that back 58
you take this 57
you take the car 23
the front 31
the front door was open 16
the front door 17
you tell 24
you think you're better than me 60
you too 3331
you took everything from me 17
you talking to me 61
you took your time 70
you thinking what i'm thinking 75
you think you know me 62
you talk too much 145
you took 32
you think you can handle that 27
you think 2028
you think i'm stupid 121
you talking to me 61
you took your time 70
you thinking what i'm thinking 75
you think you know me 62
you talk too much 145
you took 32
you think you can handle that 27
you think 2028
you think i'm stupid 121