English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → turco / [ Y ] / You take your time

You take your time traducir turco

1,065 traducción paralela
You take your time, set up a shot.
Zaman geçirir ve bir atış için hazırlanırsın.
You take your time on the honeymoon.
Balayını aceleye getirme.
Don't worry, you'll get your sight back even if it does take a long time.
Merak etme, biraz zaman alacak ama yine göreceksin.
- Take your time, you got all the time.
- Zamanını kullan, hepsi senin.
You can take your time, because there's no way he can ever get to you - absolutely no way.
İstediğin kadar düşünebilirsin, bir an gördüğün için emin olamayabilirsin. Kesinlikle emin ol.
You can take your thumb out of my ass any time now.
Baş parmağını dilediğin zaman kıçımdan çekebilirsin, Carmine!
If you go slow, take your time and you look real close, you can find skeletons of these weird-lookin'fishes in the hardpan... long, long gone.
Yavaşça hareket eder, acele etmeyip, gerçekten yakından bakarsan, toprakta o garip görünüşlü balıkların çok eskiden kalma iskeletlerini görebilirsin.
Miss, when you take off your clothes next time, see if there are men around
Bayan, bir daha ki sefere soyunacağınız zaman... çevrede erkek var mı diye iyi bakın!
No, I... I also have a lot to say to you lf you have something to say, pay up and you could take your time and chat
Yo, ben... sana söylemem gereken çok şey var Sohbet edecekseniz, önce hesabınızı kapatın!
Doctor, it's very nice of you to take time out of your busy lunch.
Doktor çok naziksiniz. Yemeğinizi bırakıp bizimle geliyorsunuz.
You should take some time off with Carla and go up to your cabin.
Carla'yı da yanına al, biraz uzaklaşın buralardan.
But you must take care of your wife for some time.
ama karına en azından bir süre iyi bakmalısınız.
You can take your time.
Sen bu şekilde devam et.
Next time I recommend you take a little better care of your tail.
Bir dahaki sefere kendine daha çok dikkat etmeni öneriyorum.
All you gotta do is tighten up on your grip and take your time.
Sadece daha sıkı tutup sabırlı olmalısın.
There's no rush to go, you should take your time!
Dağa gitmek için, bu kadar acele etmemelisiniz.
You're in love already. Go on, take your time.
Hemen aşık oldunuz.Hadi, çekinmeyin.
T's good of you to take time out for us from your schedule, John.
Programını bozup bize zaman ayırman bir incelik John.
If you could find him, take him to Stephano's, I could pay for your gas and time.
Eğer onu bulursan, Stephano'ya götür, Benzinin ve harcadığın zaman için sana ödeme yapabilirim.
Every time I ask her If he's sincere, why doesn't he take you home... to see the elders? She always says you're busy... running this clinic of your own
Madem çocuk ciddi seni neden evine ailesiyle tanıştırmaya götürmüyor diye sorsam sizin klinikte çok meşgul olduğunuzu söylüyor.
Take your time, Alex. Otherwise, you won't be able...
- Acele etme Alex, yoksa...
Next time you fuck with me, I'm gonna take this mop and shove it down your throat.
- Bilerek yapmamış. Bir daha bana yamuk yaparsan bu paspası boğazından aşağı sokarım.
I only teach you what you need to know... so that when the time comes, you can take your place on the field of honor... and meet your destiny.
Sana sadece bilmen gerekeni öğrettim... öğrettim ki, yeri ve zamanı geldiğinde onurlu davran... ve kaderini kabullen diye.
OK, now, you take that figure from the trip computer, and then enter your coordinates, your air speed, your wind factors, your time calculations, and the figures should match your rough calculations of latitude north 28 degrees 39.4 minutes.
Tamam, şimdi, uçuş bilgisayarından bu sayıları alıyorsun ve sonra koordinatlarını giriyorsun, hava hızın, rüzgâr faktörlerin, zaman hesaplamaların, ve sayılar, senin kabaca yaptığın hesaplara denk olmalı, 28 derece, 39.4 dakika kuzey enlemi.
However, we don't suggest you try it the next time you take your car out.
Yine de, bir dahaki sefere arabayla çıktığınız zaman bunu denemenizi önermiyoruz.
You can take your time
Acele etmemelisin.
- Take your time. - You got it.
- Keyfine bak.
I know what an important part voyeurism plays in your daily life... but would you mind if I take up a moment of your time?
Röntgenciliğin günlük hayatınızda önemli bir yer tuttuğunu anlıyorum... ama bana biraz zaman ayırabilir misiniz acaba?
Take your time. Look around. You find one you like, come back and see me.
Etrafına bir bak, ve eğer uygun birini beğenirsen geri dön ve beni gör.
I see it will take time to make you change your mind.
Anlıyorum, fikrini değiştirmen zaman alacak.
I'd like to take you back to your own time, but it's just too dangerous.
Seni kendi zamanına döndürmeyi çok isterdim, ama bu çok fazla tehlikeli
If you don't get your hand off my leg you're gonna be wipin'your ass... with a hook the next time you take a dump.
Elini bacağımdan çekmezsen, tuvalete çıktığında kıçını bir kancayla silmek zorunda kalırsın.
Mr. Miller, I want you to take your time. Study these men very carefully.
Bay Miller, hiç acele etmeden bu adamları dikkatlice tetkik etmenizi istiyorum.
take your time, why don't you?
Pek zamanını almadı bakıyorum.
Something you could take with you from your time with Paul.
Paul'la geçirdiğin zamandan yanında götüreceğin bir şey.
So if you wanna take hold of your favorite partner, now would be a good time.
En sevdiğiniz dans eşinize sarılmak için doğru zaman olabilir.
You just take your time.
Sen acele etme.
I want you to take your own time... and decide what's best for you.
İstediğin kadar düşünüp... kendin için en iyi kararı vermeni istiyorum.
You gotta take your time.
Yavaş yemelisin.
If you take five minutes of your time...
Eğer beş dakikanızı ayırırsanız...
Not for the first time, Holmes, you presume to take the law into your hands.
Bu ilk değil, Holmes. Adaleti elinde tutmaya çalışıyorsun.
an y'know you think about sex 98 % of the time your mother an I want some time alone hey, there's a visual that I don't wanna take with me tonight well son your moms a hottie, an I got her!
İnsan gençken, zamanının yüzde 125'ini seksi düşünerek geçirir. Bu gömleğin nesi var Cohen? Çocuk kilidi mi var?
Next time you take on a Yalie, pick one your own age? - Who knows?
Bir dahaki sefere Yale'li birini bulduğunda senin yaşında olsun.
AND YOU CAN TAKE YOUR TIME.
- Peki. Acele etmene gerek yok.
You best take your time.
En iyisi zamana bırak.
Oh, you know, you take the rough with the smooth, you do your best, you cover all the angles, you never have enough time.
Bilirsin zorlukları aşarsın, çaba harcarsın,... boşlukları doldurursun, asla vaktin yetmez.
You know, Al, your problem is you don't take time to appreciate the finer things in life.
Biliyor musun Al, senin problemin, hayattaki gizli bazı değerlerin farkına varamaman.
You just take your time, sir!
Acele etmeyin, efendim!
You do your time nice, don't rat anybody out, never take it in the ass what is there to be embarrassed about?
İyi o zaman keyfine bak, kimseyi ihbar etme, başın belaya girmesin ne zaman pişman olacaksın?
The only time you have nightmares, is when you take your pajamas off, did you?
Bu kabusları sadece pijamalarını çıkardığın zamanlarda görüyorsun değil mi?
You just think about it, take your time, don't rush into anything.
Sadece bir düşün. Ani karar verme.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]