English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → turco / [ Y ] / You take that

You take that traducir turco

20,267 traducción paralela
Did you take that magazine out of my room?
- O dergiyi odamdan mı aldınız?
Why don't you take that back to your father?
Neden gidip babana anlatmıyorsun?
No one's going to let you take that question off the table.
Kimse seni soruyu gündeme getirmene izin vermez.
But, Chloe... don't you take that bullet unless it's going to save him.
Sakın Chloe oğlunu kurtarmayacaksa o kurşunu yeme.
Whenever you get a call and someone says that judge so-and-so is calling, you hang up on that phone call you're on and you take the judge's call.
Ne zaman bir telefon gelse falanca hâkim hatta bekliyor denir. Hemen telefonu kapatıp hâkim ile görüşmeye başlarsınız.
If it's what you're about, that's fine, but that's not what we are gonna be about and you are more than welcome to take yourself out of here. "
Siz olabilirsiniz, sorun yok ama bu öyle bir takım olmayacak. Ayrılmak istiyorsanız da güle güle " dedim
And you don't let people take pictures of that, why?
Ve siz insanların bunu çekmesine izin vermiyorsunuz, neden?
That's not money you take to the market for food.
Markete bir şeyler almaya gidilecek para değil.
So you get angry, and you take revenge. That's what you do.
Yani sinirlenip intikam alıyorsunuz, sizin olayınız bu sanırım.
Miss Kittridge will take the stand and testify that you damn well know Karl Stoltz.
Bayan Kittridge kürsüye çıkıp sizin Karl Stoltz'u bal gibi tanıdığınıza dair ifade verecek.
Eventually, you'll connect with the I-20 and want to take that west.
Daha sonra I-20 ile bağlanacaksın. Oradan da batıya git.
That's how you take care of people?
İnsanlara böyle mi bakıyorsun sen?
That way, nobody will ever have to take a bullet for you again.
Böylece bir daha kimse senin için merminin önüne atlamaz.
I told you never to take that ring off.
Yüzüğünü hiç çıkarma demiştim.
We finally take a step in that direction, you think it's wrong?
Nihayet bu yönde bir adım atıyoruz ve sen yanlış olduğunu mu düşünüyorsun?
Just take one step. And then, after that... you take another step.
Bir adım at, sonra da, bir adım daha at.
Well, that doesn't entitle you to take what's mine.
Bu sana, benim olanı alma - hakkı vermez.
You know, you don't realize the late nights and the meetings that you decide to take instead of going home, that just extends this gap between you and them, and, well, kids, it's a gap
Geç saatlere kadar çalışmak, evde olmak yerine kararlaştırılmış toplandılar... Buluşalım mı? ... sizin ve ailenizin arasındaki mesafeyi artırıyor.
You told me that Dunning had been pushing for months to take down that crew?
Dunning'in aylardır o ekibi alaşağı etmek için zorladığını söylememiş miydin?
Even if I did take that cash, you think I'd be dumb enough to hide it in my house?
Parayı almış olsam bile evime saklayacak kadar salak mıyım?
See, that's how I know I'm gonna take you down.
Seni nasıl alaşağı edeceğimi bu sayede biliyorum.
If you want to survive around here, you can't take shit like that anymore.
Buralarda hayatta kalmak istiyorsan, artık başını böyle belaya sokamazsın.
But no, no, no, you're telling me to take him out of the one fucking place that he's useful to us and set him up in, what, a fucking two-bedroom in Jersey with a view of the fucking Freedom Tower?
Ama hayır, hayır. Onu bizim işimize yaradığı tek yerden göndermemi ve Jersey'de kahrolası Özgürlük Anıtı manzaralı iki odalı bir daireye yerleştirmemi mi söylüyorsun?
Darling, you can't use a public occasion to take a dig at your sister like that.
Sevgilim bir kamu etkinliğini ablana laf atmak için kullanamazsın.
That you'd take care of her.
- Ve onun sizinle güvende olacağını biliyordum. Ona göz kulak olacağınızı.
You know that I would love to take you, but...
Biliyorsun seni de yanımda götürmeyi gerçekten çok isterdim, fakat...
I will take away the life that God gave you.
Ya da tanrının verdiği istediğin hayatı senden zorla koparacağım.
And you can take my word for that.
Marco Bello'nun çocuğu, evet. Sözüme inanın.
It was quite a blow when you decided to take that job in Austria.
Avusturya'ya iş için gitmeye karar verdiğin zaman büyük bir darbe aldık.
I can't take credit for that, although I'd love to, but, you know, we all did it together.
İstesem de bütün övgüyü üstüme alamam sonuçta bütün bu işi hep birlikte hallettik.
and if you'd been there, then you would agree that it would have been very rude for me to take it out before she orgasmed.
eğer sen de orada olsaydın kabul etmelisin ki, o zevke girmişken ellerimi çıkarsaydım bu kabalık olurdu.
And you think that a roaring fireplace is going to take the sting out of it?
Bu harika bir fikir.
I'll take that for you, for the climb.
Onu tırmanışta ben taşırım.
You do remember that we had to take a restraining order out to keep him away from Callie?
Onu Callie'den uzak tutmak için yasaklama emri çıkarttırmak zorunda kaldığımızı hatırlıyor musun?
Take it easy with that dosage, cuz. I ain't your keeper, and I damn straight ain't gonna be your reaper neither, you dig?
Dozajına dikkat et senin bakıcın değilim ve azrailin de olmayacağım, çaktın mı?
This will take time, painful as that is for you to hear.
Bu zaman alacak. Bunu duymak sana acı verse de.
- As soon as you arrive at Wildside, I want you to inform Colonel Jackson that I elected to take a slight detour and reunite this young lady and her baby with her family, and that I will be following shortly thereafter.
- Wildside'a ulaşır ulaşmaz Albay Jackson'a bu kızı ve çocuğu ailesine teslim etmeye gittiğimi ve çok yakında üsse geri döneceğimi söyleyeceksiniz.
True, you may have the one gun that could bring me back to hell, but I'm gonna take your baby sister with me, - you stupid, crazy bitch!
Beni cehenneme geri gönderebilecek tek silah elinde olabilir ama yanıma kız kardeşini de alırım geri zekâlı, deli sürtük!
Hey, did they teach you that at those douche-bag company retreats you guys always take?
Size şu boktan şirket toplantılarında daima içinize aldığınızı öğrettiler mi?
He wants you to meet a guy he owes money to, take a picture, shake his hand, that sort of thing.
Borç taktığı biriyle tanışmanı, iki fotoğraf çekilip sohbet etmeni falan istiyor.
I can't take the chance that you'll stop him in time, not when there's a way that I cause pause everything... Even my pregnancy.
Şansa bırakamam, onu zamanında durdurup durduramayacağından emin olamayız hele ki her şeyi, hamileliğimi bile dondurabilecek bir yol biliyorken.
And once my heart is beating again and I can leave this place for good, that's where I want to take you.
Kalbim tekrar atmaya başlar başlamaz burayı sonsuza kadar terk edebilirim. Seni de oraya götüreceğim.
I thought you were gonna take a look at that tractor and try and see what was...
Traktörün neyi var kontrol edip şey yapacaksın sanıyordum...
But, you'll see a a modern-day take on Luthor that spins him into something new.
Ama göreceğimiz Lex modern zaman uyarlaması yeni bir şeye dönüşmesi olacak.
And I'm still mad at you and... that's gonna take some time.
Ve hâlâ sana kızgınım ve... bu biraz zaman alacak.
Okay, but you-you promised me that it would only take one hour.
Sen de bana en fazla bir saat sürer diye söz verdin.
And I know that you probably think that I take some degree of pleasure in that, I don't.
Muhtemelen bundan az olsa zevk aldığımı düşünüyorsun. Almıyorum.
So that bullet you had me take to ballistics, they just handed me the report.
Verdiğin merminin balistik raporunu aldım.
And no one in here is gonna care if I take that out on you.
Sinirimi senden çıkarsam bile buradakilerin umurunda olmaz.
Uh, I was going to suggest that you take the lead in the exam room.
Ben de sana muayene odasında kılavuzluk yapmanı önerecektim.
I think it's probably best that we take your name out of consideration for the position at the clinic. Wouldn't you agree?
Sanırım muhtemelen kliniğimizdeki pozisyon için listemizden çıkarmayı düşünmemiz en iyisi, değil mi?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]