Войну и мир traducir inglés
44 traducción paralela
Мы просто читали вдвоём "Войну и мир".
We were just reading War and Peace together.
Я, э... снова читаю "Войну и мир".
I, uh... I've been dipping into War and Peace again.
Чем книга заканчивается, про войну и мир которая?
How did the book come out, that War and Peace thing?
"Моби Дика", "Мадам Бовари", "Войну и мир",
"mobi of Dick", "Madame Bovari", "war and peace",
О! .. Ты читала "Войну и мир"!
You've read "War and Peace", one point to you.
Думаю, да, хотя я не читал "Войну и мир".
Yeah, I think so, though I haven't read it.
Наконец-то закончил "Войну и мир".
That's "War and Peace" finished.
И сначала он 16 часов перепечатывает "Войну и мир" в свой компьютер.
And he types "War and Peace" into his computer for 16 hours.
- Вы читали Войну и Мир?
- Have you read War and Peace?
Вы знаете, я переписывала "Войну и Мир" целых шесть раз!
Do you know I copied out War and Peace six times?
который держит в своих руках жизнь и смерть, войну и мир.
Who holds the power of life and death, war and peace.
Я проглядывал "Войну и Мир", и вот что скажу я скорее солидарен с краткостью Шекспира.
Uh, well, I was just glancing at War and Peace, and let me tell you, I side with Shakespeare on brevity.
Сэр, он выбивает их зубилом и молотком, выбивает "Войну и мир" на скалах Саус Даунс.
Sir, he's chipping them, he's using a hammer and a chisel, he's chiselled out War And Peace on the South Downs.
Да, мы с группой читаем "Войну и Мир" и чуток забегаем вперёд.
Yes, well, my book group are reading War And Peace so we overran a little.
Я пыталась начать эту глупую "Войну и мир" опять вчера вечером в ванной, но заснула.
I tried to start that stupid "War and Peace" again last night in the bathtub, but then I fell asleep.
И чтобы доктор нарисовался у ворот, а я бы пошла к себе дочитывать "Войну и мир".
And for a doctor to show up at the gates so I can go back to my apartment and keep reading "War and Peace."
У людей есть жизнь, нечего им "Войну и мир" читать.
Don't read'em "War and Peace."
С этой машиной он прошёл огонь и воду, войну и мир.
Man, that car's been with him through thick and thin. War and peace.
Мы должны закончить "Войну и мир".
We do need to finish "War and Peace."
- А когда писал "Войну и мир" ел мясо!
eat!
Кто бы еще стал пытаться ввергнуть мир в войну, используя оборудование и технику, еще не изобретенную на Земле?
Who else would make a deliberate attempt to plunge this world into war, using equipment and techniques not even developed on Earth?
Она может объявить войну, или заключить мир и, что интереснее всего, она может захватить любой кусок земли, который ей понравится.
She can declare war or make peace, and most intriguingly, she can seize any piece of land which takes her fancy.
У нас появился шанс закончить войну и вместе построить новый мир.
This is our chance to build on the peace we've earned and create a new world together.
Идет ли речь о Джонсоне, Никсоне, или нынешнем президенте, вы имеете в Белом Доме одного руководителя за другим, говорящего, как он любит мир и ненавидит войну.
Solomon : Whether we are talking about Johnson, Nixon or the president today, you have one chief executive after another in the White House saying how much they love peace and hate war.
Сегодня я выступаю по телевидению и по радио, чтобы объявить о том, что сегодня мы пришли к соглашению прекратить войну и вернуть мир во Вьетнам и на юго-восток Азии.
Now, here is the president. I have asked for this radio and television time tonight for the purpose of announcing that we today have concluded an agreement to end the war and bring peace with honor in Vietnam and in southeast Asia.
Как может любовь и мир помочь выиграть войну?
How could love and peace help win wars?
Наш президент разжигает войну, убивая неповинных мусульман, вместо того, чтобы приносить мир и покой, как он обещал.
- Our warmonger president is killing innocent muslims Instead of giving us peace like he promised.
Сейчас кто-то хочет ввязать этот мир в войну, и спихнуть всё на меня, но этому не бывать.
Now someone is trying to send this world spiraling towards war, and they want me to take the fall, but neither of those things are gonna happen.
- Ну, это не "Война и мир", но читаю.
So it's not War and Peace, but hay I'm technically reading it.
Я не уверен и не знаю, объявляет ли он войну или пытается заключить мир, но так или иначе этот парень и зубы не почистит, не имея наготове плана.
I'm not sure, I don't know whether he's declaring war or trying to make peace, but either way the guy doesn't brush his teeth without an agenda.
Мы пережили гражданскую войну, и мир об этом знает.
We just went through a civil war, and the world knows it.
Не сейчас, когда у нас есть шанс остановить эту войну и спасти мир.
Not when we've got a chance to stop this war and save the world.
Конфликт разросся до такой степени, что перешел в полномасштабную войну между ангелами и демонами. Мир был на грани разрушения.
The conflict grew and grew until it became a full-blown war between angels and demons... and the world was sent hurtling towards destruction.
Архангел Гавриил вёл эту войну на уничтожение, в надежде избавить мир от людей и господствовать над ним.
The Archangel Gabriel led this war of extermination, hoping to rid the world of humans and claim dominion over it.
И если, хороший проповедник хочет священной войны, То мы дадим ему войну, и целый мир будет свидетелем.
And if the, uh, good preacher wants a holy war, then, by hell, we'll give him one, and the whole world shall bear witness.
Будучи менее воинственным чем его отец, молодой император заключил с Пруссией мир, предотвратив этим войну и изменив ход истории, защитив тем самым Французский трон для последующих поколений Наполеонов.
Less warlike than his father, the young emperor signs a peace treaty with Prussia, thus averting war and changing the course of history by securing the French throne for a long line of Napoleons.
Который отправился на войну и принес мир.
Who went to war and won the peace!
Умерь разногласия и обрати войну в мир.
Bridge your differences and turn them into an ally.
Знаешь, здесь целая история, у города, и у этого дома, у людей, и я не представляю мир, где Мистик Фоллс переживет войну между нами, а если Лили считает, что сможет контролировать 5 еретиков,
It's just there's history here, you know, this town and this house, these people, and I just don't see a world where Mystic Falls survives a war between us and them, and if Lily thinks that she can control 5 heretics, she's insane.
Когда я был в твоем возрасте, я выиграл Войну Рас, и принес мир на Четыре Земли.
By the time I was your age, I had won the War of the Races and I brought peace to the Four Lands.
Он станет самым страшным тираном, которого когда-либо видел мир, погруженный во тьму, болезни, голод, войну... конец времен... пока не вернется Христос и не победит его во время Страшного Суда.
He will become the greatest tyrant the world has ever seen, plunging it into darkness, plague, famine, war... the end of days... until he is defeated by the returned Christ during the Last Judgment.
"Мы даем упомянутому губернатору власть и право развязывать войну или заключать мир с любым принцем или народом, которые не являются христианами".
"We do give and grant unto said governor." The powers to make peace or war. With any prince or people whatsoever,
и мир 22
мир сошел с ума 17
мир во всем мире 19
мираж 47
мир вам 87
мир тесен 153
миранда 829
мира 250
мир тебе 40
мирослав 16
мир сошел с ума 17
мир во всем мире 19
мираж 47
мир вам 87
мир тесен 153
миранда 829
мира 250
мир тебе 40
мирослав 16
миротворец 36
мирей 26
миру 33
мириам 272
мир праху его 20
мир перевернулся 19
мире 37
мир жесток 26
мирно 64
мирандо 26
мирей 26
миру 33
мириам 272
мир праху его 20
мир перевернулся 19
мире 37
мир жесток 26
мирно 64
мирандо 26
миртл 103
мир меняется 48
мирза 25
мирна 29
мировой рекорд 19
мир изменился 70
мири 96
мирча 17
мирса 35
мирьям 17
мир меняется 48
мирза 25
мирна 29
мировой рекорд 19
мир изменился 70
мири 96
мирча 17
мирса 35
мирьям 17