Вот с этим traducir inglés
503 traducción paralela
А он лезет вот с этим!
He make a fight like this.
Я буду рядом, вот с этим.
I'll be right here with this.
Но вот с этим, похоже, он сможет решить все проблемы.
But now, with this, it looks as if he may end his troubles.
И, вот с этим...
And have some of this.
- Вы действительно представляете себе меня, идущего по улице вот с этим?
Do you really expect me to walk through the streets carrying this thing?
Вот с этим
With this
Вот с этим пришлось повозиться - очень редкий экземпляр.
I had a hard time with that one : quite a rare breed.
А вот с этим я должен разобраться.
This is something I have to look into.
я провЄл двенадцать часов в лифте вот с этим вот!
I sat twelve hours in a lift with it.
Ночью, с зажжёнными фарами и вот с этим...
At night, with headlights on, and with this.
Я прощаюсь вот с этим.
I don't know you. I'm not saying goodbye to you.
Я надеюсь, ты сможешь мне помочь вот с этим.
I was hoping you might be able to help me with it.
Только вот с этим ты можешь смотреть ему в глаза.
Only with this can you look at his eyes.
Проблема вот с этим малышом.
- This little fella.
Подсоби вот с этим - заколотим окна.
Give me a hand with some of that lumber. We can use it to cover up the windows.
Прежде чем я покажу тебе как стрелять хочу познакомить тебя вот с этим монстром.
Before learning the correct stance, get to know the tool.
Неплохо, но вот с этим будет смотреться просто великолепно.
I think that looks nice, but with this it would look great.
После того как закончим вот с этим, мы проведем полную диагностику транспортера, хорошо?
When we're done here, we'll run a full diagnostic on the transporter.
Все только и говорят "Гэббо это" и "Гэббо то". Но никто не говорит "Поклоняйся вот этому" или "Иерихон вот с этим".
Everyone is saying'Gabbo this'and'Gabbo that,'but no one is saying'worship this'and'Jericho that.'
Он собирался, с помощью этой лестницы забраться как-нибудь ночью в вашу комнату и прикончить Роберта вот этим.
He intended, with the aid of this ladder... to crawl down into your place some night and polish Robert off with this.
- С этим я согласен. - Вот видишь.
- I couldn't agree more.
Так вот мы пошли разобраться с этим небольшим недоразумением.
So we decided to spare ourselves any possible embarrassment.
Что бы ты ни выбрал, начнёшь вот с этого, а закончить вот этим.
- I would suggest whatever you wear you will start out as this and end up as this.
Вот, это случилось... а я не могу... не могу с этим совладать.
Well, it did... and I can't... I can't cope with it.
Вот и оставьте меня в покое Осторожно, Лукас Осторожнее с этим
You have to be careful with this...
И вот представьте, сэр. Стою я с этим ведром камней и глазами хлопаю.
I'm still standing there holding a bucket full of rocks and staring into a bleak old age.
В Бомбее ты сойдёшь с самолёта с вот этим шарфом в руке.
In Bombay you'll descend from the plane with this scarf in hand.
Потому что я думаю, что я буду делать, живя с этим вот парнем...
When I think that I'll have to live with this guy...
И вот ты провела долгую ночь не с Максом, а с этим, вторым.
And you slept the whole night long with him, not Mark, the other one.
Так вот, этим же самым свинством занимаются Райтинг с Базини.
That's what I'm talking about. Reiting's doing the exact same thing with Basini.
Ну вот что, маленькое чудовище, я не собираюсь больше ни одной минуты мириться с этим безобразием!
Listen, little monster, I won't put up with this one more minute! What's that?
Посмотри, вот как с этим быть, что делать, если знаменатель стремится к нулю?
What do you do when the denominator of magnetic field goes to zero?
Вот-вот. Как раз с этим у него не очень.
Yeah, well, it's just talking that Ted's not very good at.
Знаешь, люди еще могут с этим жить, а вот у деревьев развивается астма...
You know, people can live with it, but trees, it gives them asthma.
Я прекрасно справлюсь с ним... вот этим.
I'll keep him in good order all right with this.
- Вь что знаете, куда дует ветер? - Hет, не знаю. Вот невезение - оказаться в открытом море с этим горе-мореплавателем.
- Nobody knows had to get shipwrecked with a stupid sailor.
- С этим вот - летать можно.
- He could fly with that.
- С вот этим - трех.
- Since that's it - three.
Хорошо, я вот что думаю, если со мной что-нибудь случится, я сам буду разбираться с этим, но если нет, если ничего не происходит, ведь я не проблем себе ищу.
- All right, the thought has crossed my mind, yeah if something should happen, I'll go along with it, but if it doesn't, it's no thing to me, because that's not what I'm out here for.
Мэтр, я вам клянусь, кто-то меня бросил на пол, накрыл вот этим сукном и начал ощупывать всю с ног до го...
Your number would be the best. Maitre, I swear, somebody threw me on the floor, covered me with the cloth and started to go through me from feet to head.
Вот хлопот с этим!
So much trouble with this
Вот говно, что же с этим дождем
Crap, I wonder what's in that rain.
Пойми, вот 40 долларов, и нам надо с этим что-то делать.
We got $ 40. We're gonna handle this now.
Вот, иди с этим в инженерный отсек.
Take this to Engineering.
Вскочи, быстро! Не ВОЗИСЬ С ЭТИМ, а ТО ОГОНЬ погаснет! Вот тебе, не ломайся!
Here, just take it!
Вот к чему я веду. - Я думаю, мы все согласны с этим.
- I think we can all agree with that.
Вот, видишь, это подарила ему мама, он бы никогда не расстался с этим распятием!
Oh, yeah. You see? His mom gave him this.
- Вот что я бы хотел бы знать Что ты собираешься с этим делать?
- That's what I've got to find out. - How are you going to do that?
Ну вот и хорошо. Давай закончим с этим.
Good, let's put this behind us
Вот, ты же умеешь с этим обращаться?
HERE. YOU KNOW HOW TO WORK ONE OF THESE, RIGHT?
С этим можно смириться. Несвобода - вот что угнетает.
It's the restrictions to my life I'm tired of.
вот сюда 681
вот сука 102
вот спасибо 171
вот сучка 47
вот смотри 150
вот скажи мне 40
вот стерва 34
вот сволочи 35
вот срань 28
вот скотина 32
вот сука 102
вот спасибо 171
вот сучка 47
вот смотри 150
вот скажи мне 40
вот стерва 34
вот сволочи 35
вот срань 28
вот скотина 32
вот свинья 25
вот скажи 45
вот случится 20
вот сукин сын 109
вот сволочь 81
вот снова 21
вот сюрприз 24
вот сейчас 109
вот список 47
вот сколько 21
вот скажи 45
вот случится 20
вот сукин сын 109
вот сволочь 81
вот снова 21
вот сюрприз 24
вот сейчас 109
вот список 47
вот сколько 21