Всем этим traducir inglés
3,586 traducción paralela
Они строят гигантский саркофаг, над всем этим местом, который полностью его закроет, но они еще не закончили.
They're building an enormous sort of arch, really, over the entire site, which will seal it off, but that is not finished yet.
Думаю, он связан со всем этим.
I think he's connected to the whole thing.
Как будете руководить всем этим безумием?
How are you gonna manage all this craziness?
И всем этим бунтом, вы похоже... пытаетесь наверстать упущенное?
So all this acting out seems like you were... making up for lost time?
Да, я всё ещё немного всем этим шокирована.
Yeah, I'm actually still feeling so thrown by it all.
Нет, я знаю, что ты думаешь, что дело в этом, но как тебе кажется, что подо всем этим кроется?
No. No, I know you think that's what it is, but what do you think is really underneath all that?
Даже со всем этим дополнительным дерьмом, это как красивая машина с дерьмовым двигателем.
Even with all this extra shit, it's like a fancy car with a crappy engine.
Мы пытаемся сохранить наш вид, а вы рискуете всем этим.
We're trying to save our species and you're risking it all.
И всем этим я обязан тебе.
And I owe it all to you.
Я хотела порвать со всем этим и начать всё сначала, просто выбросить и найти жизнь, которая подходит мне нынешней.
I wanted to tear it all down and start over, just throw it away and find a life that fit who I am now.
Если мы опознаем стрелка, возможно мы свяжем его с Каркано, или еще с кем-то, кто стоит за всем этим.
If we can I.D. the shooter, maybe we can tie him to Carcano or whoever else was behind this.
Мы же собирались встретиться с Дрифтом, когда покончим со всем этим дерьмом?
Aren't we supposed to meet with Drift as soon as we squash all this shit? I thought you two were cool, man.
А ты поедешь домой и поможешь мне со всем этим.
Now you better come home and help me with this shit.
Что будешь со всем этим делать?
What will you do with it?
Так это ты занимаешься всем этим?
Wow. You're doing all that?
Кстати, как Беда справляется со всем этим?
Hey, how's Trubel handling all this, by the way?
– Знаешь что. Как только мы разберёмся со всем этим концом света, и приведём Ирису в чувство, я не только отплачу тебе с процентами. Я собираюсь взять тебя с собой и напоить как следует.
Tell you what, as soon as we get this whole "end of the world" thing sorted out and get Irisa back to normal, not only am I gonna pay you back, with interest, but I'm gonna take you out and get you good and drunk.
Итак, вопрос в том, что эта запись делала в офисе адвоката, и как Зарецкий со всем этим связан?
So, the question is, what was that tape doing in the law office, and how is Zaretsky connected to all of this?
Я уже доказал, что мне вполне комфортно со всем этим гейством.
I've already proved I'm very comfortable with a whole range of gay activities. Ah-huh!
В ней находилась информация, угрожающая человеку, который за всем этим стоит.
It contained information damaging to the person behind all this.
Да, у меня со всем этим дерьмом была то любовь то ненависть последние пару недель.
Yeah, me and the, uh, old wagon have had a love / hate relationship these past few weeks.
И вот моё сообщение всем этим мужчинам.
And so here's my message to all you men out there.
'Ошарашенные всем этим, Джеймс и я остановились,'и после того, как Хаммонд нагнал...'
'Bowled over by it all, James and I pulled over,'and after Hammond caught up...'
Зачем вы всем этим занимаетесь?
Why are you doing all of this?
Зачем бы он позволил умереть всем этим людям?
Why would he let all those people die?
А как они следят за всем этим?
How do they keep tabs on that?
Судьбе, другим людям, женщинам, всем этим вещам.
To fate, to lesser people, to women, of all things.
Ты стоишь за всем этим?
Are you behind this?
Люди говорят, это вы покончили со всем этим магнетизмом.
People say it was you who ended all that magnetism business.
- Ему тяжело со всем этим.
- He's had a rough go of it.
Та, кто руководит всем этим, не знает.
The woman in charge of it all doesn't know.
- Со всем этим.
- About everything.
Уилл уже смирился со всем этим.
Will had dealt with all of that.
Я имею в виду, разве ты не гордишься всем этим?
I mean, aren't you proud of this thing?
Я думаю, что Лорен, если она существует, будет очень напугана всем этим.
I think that Lauren, if she is even real, is going to be very scared off by all of this.
Я так благодарна, что ты пришел помочь со всем этим.
So nice of you to come and help me with this.
Вы делаете безумные, дурацкие вещи, чтобы справиться со всем этим.
You'll do crazy, idiotic things to get your fix.
Всем этим Кэтрин сделала её бессмысленной.
Catherine made it meaningless with this.
Может будет лучше, если она раздавит нас и покончит со всем этим!
Maybe it's better if it collapses and be done with it already!
Удачи со всем этим, но я собираюсь...
Good luck with all that, but I got to- -
Не слышу за всем этим шумом.
Philip!
Я хочу заняться всем этим с тобой.
I want to do those things with you.
— Он просто мастер по всем этим вещам, на которые вы жалуетесь.
I do? He's good at all that stuff that you just were yammering on about.
Но вам и всем остальным придётся научиться с этим жить.
But you and everyone else are gonna have to learn to live with it.
Как ты с этим всем справляешься?
How you doing with all this?
И что, оставить тебя с этим всем?
And just leave you with everything?
Если бы мама поделилась этим с нами, а не с Оуэном, всем было бы лучше, особенно Оуэну.
If mom had shared this with us instead of with Owen, everyone would have been better off, especially Owen.
При всем уважении, советник, где ваше начальство по этим вопросам?
With all due respect, counselor, where are your bosses on this?
Этим ты докажешь всем, что все еще чего-то стоишь, как и планировал.
It announces to the world that you are back in business, which is what you really want.
Я главный медицинский эксперт, так что со всем уважением не соглашусь с этим.
I am the chief medical examiner, so I respectfully disagree.
И теперь его защищает его босс, с этим всем прикрытием. Так?
Right?
этим всё сказано 20
этим все сказано 18
этим 308
этим летом 51
этим я и занимаюсь 60
этим вечером 76
этим мы и занимаемся 22
этим займусь я 18
этим утром 388
этим людям 16
этим все сказано 18
этим 308
этим летом 51
этим я и занимаюсь 60
этим вечером 76
этим мы и занимаемся 22
этим займусь я 18
этим утром 388
этим людям 16
всем привет 1106
всем удачи 44
всем пока 152
всем добрый вечер 88
всем доброе утро 169
всем спасибо 365
всем сердцем 110
всем добрый день 35
всем спокойной ночи 74
всем вам 103
всем удачи 44
всем пока 152
всем добрый вечер 88
всем доброе утро 169
всем спасибо 365
всем сердцем 110
всем добрый день 35
всем спокойной ночи 74
всем вам 103
всем понятно 60
всем большое спасибо 66
всем ясно 83
всем тихо 50
всем нам 126
всем известно 257
всем плевать 92
всем патрулям 58
всем назад 76
всем стоять 144
всем большое спасибо 66
всем ясно 83
всем тихо 50
всем нам 126
всем известно 257
всем плевать 92
всем патрулям 58
всем назад 76
всем стоять 144
всем встать 406
всем лежать 111
всем лечь 80
всем успокоиться 69
всем постам 147
всем на пол 88
всем отойти 104
всем нравится 28
всем подразделениям 230
всем выйти 76
всем лежать 111
всем лечь 80
всем успокоиться 69
всем постам 147
всем на пол 88
всем отойти 104
всем нравится 28
всем подразделениям 230
всем выйти 76