English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → inglés / [ Д ] / Держись подальше от неприятностей

Держись подальше от неприятностей traducir inglés

40 traducción paralela
Держись подальше от неприятностей.
Stay out of trouble.
Держись подальше от неприятностей.
Keep you out of trouble.
Ну, и... держись подальше от неприятностей.
Yeah, well, you stay out of trouble.
- Держись подальше от неприятностей.
Birds of a feather fuck together, Johnny.
Держись подальше от неприятностей, Вуди.
Stay out of troubles Woody.
- Держись подальше от неприятностей
Stay out of trouble.
- Держись подальше от неприятностей
- Stay out of trouble
Держись подальше от неприятностей.
Stay out of trouble, lad.
- Держись подальше от неприятностей.
- Now, don't you go getting into trouble.
Держись подальше от неприятностей, Хэл.
Uh-oh! Stay out of trouble, Hal.
Держись подальше от неприятностей пока меня не будет.
Stay out of trouble while I'm gone.
держись подальше от неприятностей
Stay out of trouble.
- Держись подальше от неприятностей, хорошо?
- Stay out of trouble, huh?
- Держись подальше от неприятностей.
- Of course. - You keep out of trouble now.
И, держись подальше от неприятностей.
And,'ey... stay out of trouble.
Ты будешь в порядке.Просто держись подальше от неприятностей.
You'll be fine. Just stay out of trouble.
Держись подальше от неприятностей.
Stay out of trouble, you.
Давай, и держись подальше от неприятностей.
Uh, check out the talent. Okay, well, try and stay out of trouble.
Держись подальше от неприятностей.
Shouldn't give you any trouble at all.
Держись подальше от неприятностей. - Марти.
Try to stay out of trouble.
Держись подальше от неприятностей.
By staying out of trouble.
А пока, держись подальше от неприятностей, пожалуйста.
In the meantime, please stay out of trouble.
Держись подальше от неприятностей?
You staying out of trouble? Yes.
Держись подальше от неприятностей, договорились?
Stay out of trouble, okay?
Просто держись подальше от неприятностей.
Just stay out of trouble.
Держись подальше от неприятностей, ладно?
You stay out of trouble, alright?
Репутация должна быть чиста, держись подальше от неприятностей, общайся с хорошими людьми.
You got to keep clean, stay out of trouble, hang with the right crowd.
Просто держись подальше от неприятностей.
Try to stay out of trouble.
Так что держись от неприятностей подальше.
So don't you go getting into trouble.
Держись от неприятностей подальше?
You staying out of trouble?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]