Или в том traducir inglés
1,406 traducción paralela
Наверное, хочет представить к благодарности или еще что-то в том же духе.
Probably wants to give me a commendation or something.
Ну или как в том фильме, когда королеве выпускного на голову вылили ведро краски.
Or it could turn her into "Carrie at the prom."
Ты это специально сделал или просто ни черта не понимаешь в том, что делаешь?
Are you doing this on purpose or you just terrible at your job?
Так, я не хочу видеть кого-либо... внутри, или снаружи дома, в том числе и охрану. Понято.
Okay, I don't want to see anybody in the house or around the house, and that includes the boys.
- Или мне подумать о том, что этот вшивый Клайв Эмброуз не может справиться со своими проблемами сам?
Or shall I think about how that glorified dog's body, Clive Ambrose, can't keep his affairs in order?
Или о том, что я потеряла девственность в 13 лет?
Or about the fact that I lost my virginity when I was 13?
Дело в том, что есть всего 3 или 4 ключевых решения, которые определяют всю твою жизнь. И только ты, и никто другой, должен принять эти решения.
But the point is... there may be three or four big choices that shape someone's whole life, and you need to be the one that makes them.
И вопрос в том, было ли это вещество в здании раньше, или это Страм принёс его на пальцах.
So the question is, was the contaminant we found at the site already or did Strahm bring it in with him?
Каждый раз, когда он нарушал судебный запрет Он убеждал судью, что это огромное совпадение что он был в том же магазине или ресторане.
Every time he'd break the restraining order, he'd convince the judge it was a huge coincidence he'd shown up at the same restaurant or store.
Ведь, веселье заключается в том, что тебе надо выбрать : час перед телевизором, или час сна.
- Because the fun part is you decide on an hour of television or an hour of napping.
Вопрос не в том, хочу я или нет.
It, it's not a question of whether I want to take you - -
- Ты бы сказала, что, в основном, людям, которых ты лечила, стало немного легче, намного легче или они остались примерно в том же состоянии?
- Would you say, on average, that the people you've treated have gotten a little better, a lot better, or they've stayed about the same?
Или вы бы просто обвиняли меня в том, что я перешел границу?
Or would you just blame me for crossing the line?
Или дело в том, что ты предал меня?
Or is that because that's what you did to me?
Возможно люди до сих пор верят в его виновность или причина в экономике или и в том, и в другом. я не знаю
Well, maybe people still think that he's guilty, or maybe it's the economy. Or maybe it's both. I don't know.
Но правда в том, что лишь лишь несчастный случай, или опухоль или неудачная инвестиция отделяет нас от того, чтобы попасть в очередь за бесплатным супом.
But the truth is, we're all just an accident or a tumor or a bad investment away from... standing in line for free soup.
( прикол в том, что Айн Рэнд - женщина прим.пер.. ) Так или иначе, это история о Мэгги Рурк, архитекторе, не шедшей на уступки.
So anyway, this is the story of Maggie Roarke, an architect who refused to compromise.
Если бы мэр сказала правду, или Блант... признался в том, что он болен... хм, ничего бы не случилось.
If the mayor had told the truth, or Blunt... had been honest about his illness... hmm, none of this would've happened.
Молоко поставляется на рынок безо всяких опознавательных знаков. Фишка в том, что молочных брендов не существует. Если спросить людей, какой бренд молока они предпочитают, они ответят : "В красной коробке" или " 2 %.
Promote it as a generic product, The reason is there is no such thing as milk brands if you ask people what to buy milk brand will tell
Задумка была в том, чтобы у людей не заканчивалось молоко. Подразумевалось, что им стоит купить его с запасом, или докупить. Вдруг испортится.
- The intention was that people do not run out of milk implying buy some more, and that will be used for nonagricultural
Приятные воспоминания о том, что случилось в детстве Или что-то что могло бы быть лучше, если бы у вас был вот такой папа или такая мама. Или если бы вы жили вот в таком доме, в таком-то городке...
A feeling of childhood, or something that could be better, if you had that father, the mother, or lived in such house, or in the small town
И дело не в том, что ты сказала или сделала.
And it's nothing you've said or done.
Дело в том что работа это не хорошо или плохо.
The thing is, work's not about right and wrong.
Дело в том, что она была в Сандрингемском дворце, я думаю, или где-то ещё, в Балморале, на болотах, на Лэнд Ровере, и олень...
She was out in Sandringham I think, or somewhere, Balmoral... Out in the Moors, you know, with a Land Rover, and a stag...
а в том, что ты сделал. Или сделаешь.
It's about what youv'e done and what your going to do.
или в некоторых штатах, где молочная индустрия был очень сильна, таких как Нью-Гемпшир, они настояли на том, чтобы маргарин был красного цвета. Таким образом они действительно предостерегали людей от намазывания его на тосты.
or indeed in some extreme states where the dairy industry was very powerful like New Hampshire, they insisted that it be coloured red so it really put people off spreading it on their toast.
Послушай, мне жаль, что Энни не может ходить в школу или заниматься серфингом, можно месяц-два продолжать в том же духе, но стоит ли это потери всех шансов пожить после 13 лет?
Look, I am sorry Annie can't go to school or go surfing, but is the chance to do that for a month or two, is that worth giving up the chance at living past 13?
- Нет. Но прелесть правильных взаимоотношений в том, что, когда ты делишься... делишься плохим или хорошим... вы оба чувствуете себя лучше, может, даже помогаете друг другу.
No, but the beauty of good communication is that when you share, share what you're thinking, good or bad, you both feel better.
Перестань впаривать это беспомощное эмигрантское дерьмо и начни отвечать на чертовы вопросы, или ты пожалеешь о том дне, когда очутился в этой стране.
You're going to stop with all this helpless asylum-seeker crap and start answering the bloody questions, or you'll regret the day you set foot in this country.
- Думаешь, если бы я нуждалась в отпущении грехов, в чем я не нуждаюсь, я бы искала ту, кто переспала с двумя мужчинами с одного этажа, и ей не хватило смелости или приличия выяснить, не говоря уже о том, чтобы сказать им, чьего ребенка она вынашивает?
- You think if I needed absolution... Which I don't.... I'd seek out someone who slept with two men, one floor apart, and didn't have the courage or decency to figure out, let alone tell them, whose baby she's carrying?
" ззи или чудовищами но правда в том, что мы - просто люди
Patients see us as gods... izzie. Or they see us as monsters. But the fact is, we're just people.
я не помню, чтобы приглашала тебя в гости я уверена в том, что не звонила тебе, как и в том что не посылала тебе Рождественскую открытку или торт на день рождения
I DON'T REMEMBER INVITING YOU AS OUR GUEST. I KNOW I HAVEN'T CALLED YOU, AND I'M POSITIVE YOU HAVEN'T SO MUCH AS RECEIVED A CHRISTMAS CARD
Ты же не о том, что мы будем целоваться или что-то в этом роде?
You don't mean... we start kissing or anything, right?
в вопросе о том Вместе вы или нет.
I mean, she seems a little confused about the issue of whether you two are still together or not.
Или о том, что случилось в день смерти ее мужа?
Peachment about? Or was it what happened the day her husband died?
- Все ошибаются. - Ты о том, что ошиблась с беременностью? Или о том, что сидела в тюрьме?
What, the thinking I was pregnant or, er..... or being in prison?
В том, что он оставляет нас наедине, или... в том, что не доказывает свою любовь ко мне физической близостью?
In leaving us alone together or... in not expressing his love for me with physical intimacy?
Вопрос в том, прислушается Квин ко мне или...
The real question is, do I give Quinn a heads-up or- -
или как тебе нравится... слушай, причина, по которой я пошла к начальству это потому что будет на одну причину для беспокойства меньше в том, что у нас сейчас есть
Or how you like to - Look, the reason I went to the brass was because it'd be one less thing to worry about ruining what we have.
Я прошлась по твоим шкафам, рылась в твоем столе. Искала что-нибудь что может объяснить что может быть ужасного в том, что мой муж сохранит место чтобы спрятать это от меня или своей сестры.
I went through your cabinets, rifled through your desk, looking for anything that would explain what would be so horrible that my husband would have to keep a place to hide it from me or his own sister.
Проблема в том, что все одинокие мужики нашего возраста или развалины, или педики, или охотятся за девчонками помоложе.
The point is, all of the single guys our age are either broken, gay, or chasing younger girls.
Вопрос в том, почему он не связался с семьей или с друзьями?
Why hasn't he been in touch with his family or any of his friends?
Нет никаких данных о том, что Джон Аллен прилетел в один из аэропортов Нью-Йорка, Нью-Джерси или Коннектикута.
No record of a john allen coming back from any flight in the tri-State area.
И если опубликуете хоть слово о том, что видели или слышали, ваши эккаунты в Твиттере и в Фейсбуке испарятся.
And if you chat one word about what you see and hear, I will vaporize your twitter accounts, facebook pages.
Потому что не молюсь каждый раз, когда мы пролетаем мимо новой планеты, или не посылаю воздушные поцелуи Господу после собраний по форме 24? Нет ничего плохого в том, чтобы жить согласно религиозному учению.
Cos I don't say a prayer every time we're near a new planet or blow a kiss to Christ after reform 24?
- или не хотите? - Вопрос не в том, могу ли.
It's not a question of if I can.
Когда мы занимались телевизионными сериалами, два или три раза я был на стороне Би-би-си, в том смысле, что я соглашался относительно того, что они просили вырезать.
When we were doing the television series, two or three times I sided with the BBC, in the sense that I agreed with cuts that they demanded.
Мой вклад в шоу был в том, что я дал им, не знаю, заплатили ли мне или нет, но я дал им материал.
My contribution to it was that I gave them, I don't know if I was paid or not, but I gave them material.
Доносится религиозная или социально-политическая точка зрения, что сперматозоид священен, затем появляется протестант, говорящий, " Мы можем весело проводить время, они не в том месте, но мы весело проводим время, потому что мы не занимаемся сексом.
Making a religious or socially political point about sperm being sacred, then it goes to the Protestant saying, "We can have fun, " they're in the wrong place but we're having fun cos we're not having sex.
Вопрос в том, злой это замысел или добрый?
The question is, is this a bad agenda or a good one?
Погодите, так... ваша работа в том, чтобы навещать усопших дома или типа того?
Wait, so your job is, like, to see the bodies home, or something?
или все 68
или всё 49
или все вместе 18
или в 119
или вот это 16
или вы 80
или вот 19
или второй 17
или вообще 16
или вы хотите 27
или всё 49
или все вместе 18
или в 119
или вот это 16
или вы 80
или вот 19
или второй 17
или вообще 16
или вы хотите 27
или вот так 17
или вы думаете 45
или вроде того 130
или возможно 50
или в прошлом 16
или в данном случае 16
в том числе 191
в том же месте 44
в том случае 63
в том числе и я 21
или вы думаете 45
или вроде того 130
или возможно 50
или в прошлом 16
или в данном случае 16
в том числе 191
в том же месте 44
в том случае 63
в том числе и я 21
в том году 21
в том направлении 18
в том и дело 40
в том 2415
в том месте 52
в том то и дело 96
в том доме 18
в том мире 17
в том смысле 322
в том направлении 18
в том и дело 40
в том 2415
в том месте 52
в том то и дело 96
в том доме 18
в том мире 17
в том смысле 322