English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → inglés / [ К ] / Какое несчастье

Какое несчастье traducir inglés

103 traducción paralela
- Какое несчастье.
What a tragedy.
Всю вашу жизнь, все ваши беды... Любовник вас бросил ; какое несчастье, в самом деле!
Your whole life, your misfortunes... your lover has left you, what a catastrophe really.
Какое несчастье!
What a disaster! You heard everything.
Какое несчастье?
What misfortune?
Какое несчастье...
What a terrible thing to have happened.
- Ах, какое несчастье!
How terrible!
Какое несчастье!
What a tragedy.
С тех пор как десять лет назад, сын барона был похищен бандитами. Какое несчастье. Им, должно быть, пришлось заплатить большой выкуп.
It's empty ; the family lives at Girgenti since brigands held the Baron's son for ransom ten years ago
- Какое несчастье!
- What a misfortune!
Какое несчастье, падре, у вас и без того столько работы в приходе.
Poor you, Father, with the hard work you have in this parish!
Какое несчастье, миледи!
What a misfortune, my lady!
Какое несчастье!
What a misfortune!
- Какое несчастье... Два месяца!
- What a disgrace, 2 months.
Какое несчастье...
What a shame!
Какое несчастье быть парализованной.
What a misfortune to be paralyzed.
Энколпий, посмотри, какое несчастье!
It's a disaster!
Никто не мог предсказать, какое несчастье постигнет Королевство.
No one could predict that a misfortune would fall on the Kingdom.
Боже мой, какое несчастье!
My God, how dreadful!
Какое несчастье!
What!
- Какое несчастье!
How unfortunate!
Не может быть! Какое несчастье!
I don't believe it!
Боже мой, какое несчастье!
My God, what a disaster!
Какое несчастье!
Well what a disaster.
Какое несчастье, мой благородный Маку.
What a disgrace, my noble Maque
Какое несчастье!
What a tragedy!
Какое несчастье!
She was so unlucky.
Какое несчастье, сейчас врача нет.
This is most unfortunate. There is no doctor now, and no flight for another three day.
Какое несчастье!
Whata disaster!
Какое несчастье!
This is very unfortunate.
Какое несчастье!
How wretched!
- Какое несчастье.
- Very upsetting...
Жаль только, что у нашей с тобой встречи такой повод. Какое несчастье.
It shouldn't take a disaster to bring us together.
Какое несчастье, что пострадали три моих друга.
It's unlucky that 3 friends of mine were get involved
Какое несчастье.
That is unfortunate.
Какое несчастье.
Oh, this is most unfortunate.
- Какое несчастье. - Что такое?
- That is so unfortunate.
какое несчастье...
Good grief...
- Какое несчастье.
How very unfortunate...
Какое несчастье! Вы тоже думаете, что она виновата?
You too think she's guilty?
- Какое несчастье?
- What accident?
Кажется, с ним произошло какое-то несчастье, доктор Гринбоу.
I, uh, I think he met with a bit of an accident, Dr Greenbow.
Какое-то несчастье с Лорой.
Laura has had an accident - Serious?
Прости меня, царевна, но если ты не вернешься, может произойти какое-нибудь несчастье.
Pardon me, Princess, but if you do not return some misfortune may happen.
Я уверен, случится какое-нибудь несчастье.
I am sure that something terrible will happen.
Даже если пророк прав и из этого произойдет какое-нибудь несчастье....
Even if the prophet is right that on account of it a misfortune will come...
Какое несчастье?
What sort of accident?
Несчастье-то какое.
- Philip Philipovich! Professor!
какое несчастье.
By the New York Police?
Какое несчастье.
This is a tragedy.
Какое несчастье.
Good grief.
ты несчастье какое-то...
cause you're a disaster in the side.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]