English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → inglés / [ К ] / Какое это имеет значение

Какое это имеет значение traducir inglés

454 traducción paralela
"Иногда адвокатом, всегда пьяницей. Какое это имеет значение?"
"A lawyer sometimes - a drunkard always... what does it matter?"
А какое это имеет значение?
Sure I'm sure. Does it make any difference?
Но какое это имеет значение?
- Yes, but what does it matter?
- Какое это имеет значение?
- What does that matter?
Какое это имеет значение?
What does that matter?
- какое это имеет значение?
- Look, how can I leave, I'm out on bail?
Какое это имеет значение?
Would it make any difference?
Какое это имеет значение?
Oh, what difference does it make?
Какое это имеет значение?
What's that got to do with it?
И какое это имеет значение кто он?
But what does it matter who he was?
- Какое это имеет значение?
- What does it matter?
Какое это имеет значение?
What difference does it make now?
Какое это имеет значение?
What does it matter?
Какое это имеет значение?
What's that signify?
Какое это имеет значение?
What does that signify?
Какое это имеет значение?
It doesn't matter.
Но какое это имеет значение?
Yes, I know. What difference does that make?
Какое это имеет значение?
What's that got to do with anything?
Ну, допустим, а какое это имеет значение?
Well, does that matter?
Какое это имеет значение.
What does it matter?
Господи, какое это имеет значение! Оставьте ребёнка в покое.
Why don't you ask her?
Какое это имеет значение? Я теперь конченый человек.
I know how you feel, but it'll only make you worse.
Какое это имеет значение?
What does it mean here?
Какое это имеет значение? .... Что нам до прошлого?
What do you care what we were before'?
Какое это имеет значение?
Does it matter?
Какое это имеет значение прямо сейчас?
What does that matter right now?
- Извините, но какое это имеет значение?
You'd at least save my car.
Какое это имеет значение?
I'll go where the water is shallow.
Какое это имеет значение?
I dont know, is that important?
Ты один? - Да, один. Хотя, извини, не понимаю какое это имеет значение?
Yes, though I can't understand how it may concern you.
Какое это имеет значение? Просто так.
What does it matter?
Какое это имеет значение?
What difference does it make?
Какое это имеет значение?
Why, does it matter?
- Какое это имеет значение?
- What difference does it make?
Кроме того, какое это имеет значение?
After all, what does it matter?
После всего, через что я прошла, какое это имеет значение?
After all I'd been through, what would it matter?
Это имеет какое-то значение?
Does that make any sense?
Если это имеет какое-то значение.
If that means anything.
Какое это теперь имеет значение?
What difference does it make? .
Я что-то не вижу, какое значение имеет всё это по отношению к её занятиям в школе, доктор Земф.
I fail to see the significance of all this as far as her record as a student is concerned, Dr. Zemph.
Только какое это теперь имеет значение?
I didn't think it meant any difference now.
Это действие имеет какое-то значение?
Is there some significance to this action?
Но какое это всё имеет значение?
But what does this all matter?
Какое значение это имеет? - Ты меня изумляешь.
What difference does it make?
К тому же, какое это теперь имеет значение?
Anyhow, it doesn't matter anymore.
Имеет ли это какое-то значение, которое я не в могу уразуметь?
Does it have some meaning which I am unable to grasp?
Какое все это имеет значение, если ты мне дороже, чем все научные истины мира?
But you're more to me than all that science could ever mean!
Все, что имеет хоть какое-то значение - это то, что вы живы.
All that matters is that you're alive.
Да какое имеет значение это прошлое... для получения гаража.
Yes, what is important is the past... For the garage.
Какое это все имеет значение, если мой ребенок мертв.
It doesn't matter. My child is dead.
Какое теперь это имеет значение?
It makes no difference now.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]