English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → inglés / [ К ] / Какое сообщение

Какое сообщение traducir inglés

154 traducción paralela
- Какое сообщение?
What message?
Какое сообщение?
What message?
Египтяне приближаются к редутам, какое сообщение ты передаешь по рации ( = "по поводу" )?
The Egyptians are getting close to the post, what message do you radio out?
- Какое сообщение?
- What kind of message?
Какое сообщение?
What's the message?
- Какое сообщение?
- What message?
Какое сообщение?
What is his message?
Какое сообщение? Сулибане спрвоцировали атаки в Клингонский империи.
I've been given the ability to measure trust, but it requires close contact.
Хорошо, какое сообщение ты хочешь послать?
OK, what kind of message you wanna send?
Какое сообщение?
What text?
Правильно. "Какое сообщение?" Ладно, иди работать.
That's right. "What text?" Back to work, eh?
- Какое сообщение?
No, what message?
— Какое сообщение?
- What message?
Пошли! Какое сообщение?
What message?
Какое сообщение?
What's a text?
Может, в понедельник... Я уже позвонила Софи и оставила сообщение. Какое сообщение?
I am just about ready to get totally and utterly off my fucking nuts!
Может, ей что-то передать, какое-то сообщение?
Isn't there some sort of message you want me to give her?
Но отстав от нас, она могла оставить какое-то сообщение.
But being behind us, she could leave some messages.
На случай, если у доктора Джэнца есть какое-нибудь сообщение для меня. Доктор Джэнц.
I always do.
Какое-нибудь сообщение было получено с Земли?
Has any message been received from Earth?
Если поступит какое-то сообщение,
If any messages come in,
Какое сообщение вы послали на корабль клингонов?
What kind of signal did you send the Klingon ship?
- Он говорит, это какое-то сообщение.
- He says it's some kind of a message.
Я могу оставить для него какое-нибудь сообщение?
I couId takea message though.
Ты просто ворвался в ТАРДИС, отправил какое-то сообщение, и...
You just rushed into the TARDIS, you rattled off some sort of a message and...
Если Вы хотите передать мной какое-либо сообщение...
If you would like me to take him a message...
- Какое у него сообщение?
- What's his message like? - Nice.
Кто скажет, какое было первое сообщение?
Who can tell me what his first message was?
- Он оставил какое-нибудь сообщение?
- Did he leave any kind of message?
Он оставил для меня какое-нибудь сообщение?
Did he leave any message for me?
На компьютере какое-то сообщение, но я могу открыть его.
The computer is bringing up some kind of message, but I can't access it.
- В номере автомобиля зашифровано какое-то сообщение. - Мимоза и Груша, алло.
It's some sort of message encoded on that vehicle's I.D. tag.
А ты послал какое-нибудь сообщение обратно?
And did you send a message back?
Ты случайно не забыл передать мне какое-нибудь сообщение?
There aren't any messages you've forgotten to give me?
- Какое сообщение?
What signal?
Может оставишь ему какое-нибудь сообщение?
Want me to give him a message or anything?
- Какое-нибудь сообщение для Баффи?
- Any message for Buffy?
Может у Вас есть какое-то сообщение для меня?
Do you have a message for me?
- Какое-то сообщение.
- It's some sort of message.
Он должен был оставить вам какое-то сообщение для меня.
He must have given you some kind of a message for me.
Они дали мне послушать какое-то сообщение.
They've got a gun with your prints on it.
Они дали мне послушать какое-то сообщение.
They played me a voice mail.
Вот какое сообщение я получил.
B612 It's the message I got previously.
Какое ещё сообщение?
What kind of message?
И Фил Спектор прислал какое то странное сообщение.
And there's a really weird message from Phil Spector.
Какое сообщение?
What kind of report? What do you mean?
Я думаю, что если был бы какое-то сообщение о нападении на их дом или изнасиловании, То шеф полиции напомнил бы мне об этом.
I would think if there had been a report of a home invasion or a sexual assault for that matter, that the sheriff's department would have mentioned it to me.
Вообще-то там было какое-то одно сообщение на автоответчике.
Okay? Great.
Здесь есть какое-то сообщение.
There's a message here.
Нет, она... она звонила этим утром и оставила какое-то дурацкое сообщение, о том, что хочет получить назад то, что она дала Сэму. А потом о какой-то ручке, принадлежащей ее дедушке.
No, she... she called this morning and left some ridiculous message about getting things back from Sam that she had given him, and then on and on about some pen that had been her grandfather's.
Очевидно, в намерение убийцы входило оставить какое-то жуткое сообщение.
Clearly, the killer's intention Was to leave some sort of macabre message.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]