Меня достало traducir inglés
379 traducción paralela
Это меня достало!
This is getting monotonous!
Меня достало уже кормить тебя, бери свою жену и детей и проваливай!
I'm tired of feeding you and your wife and children! - One day, I'll get rid of you!
Меня достало, что этот Хансон постоянно шастает здесь.
I've had enough of Hanson creeping around.
Это совпадение вызвало в душе моей тысячи противоборствующих чувств, среди которых преобладали изумление и неизъяснимый ужас, но, как ни был я подавлен, у меня достало присутствия духа не возбудить ещё сильней болезненную чувствительность Ашера.
Oppressed, upon this coincidence, by a thousand conflicting sensations in which wonder and extreme terror were predominant, I still retained sufficient presence of mind to avoid exciting the sensitive nervousness of my companion.
То, на чём ты ездишь, то, что я ношу - всё оттуда. Но оно меня достало.
You're sitting in it, and I'm wearing it... but it's tired.
Меня достало это.
I got used to it.
Меня достало быть козлом отпущения!
I'm sick of being a scapegoat!
Как же меня достало, что ты вечно меня бросаешь.
You know, I'm so bloody tired of you just leaving me all the time.
Меня достало все это и я выперла его.
I got fed up and kicked him out.
Как это меня достало!
Did you put all that soap here?
Я... меня достало чувствовать себя ходячей рекламой метадона.
I've definitely got to take some time out... to pick up the pieces, man, and that's that.
Меня достало довольствоваться остатками, поэтому я и хочу пройти пробы, ясно?
I'm tired of sucking at everything in my life, and I wanna nail that audition, all right?
Меня достало твоё враньё.
- I'm sick of your lies.
"Меня достало жить в этом затянутом в паутину клаустрофобии пригороде..."
Oh, here, here. "i'm-i'm sick of living In this claustrophobic suburban world..."
- Тони, меня достало, что ты ставишь себя выше других. И речь не только обо мне.
I'm sick of this holier-than-thou act, and I'm not the only one.
Просто меня все "достало".
I just seem fed up with everything.
- Меня всё уже достало.
I've had as much of this as I can stand.
Но меня всё достало.
But it's beginning to get to me.
Да, меня все просто достало.
Yeah, it got me real down.
- Дай мне сказать, потому что меня достало.
Let me just say this because this has been bothering me.
Мой милый, у меня едва достало сил усидеть на стуле.
My dear, I could hardly keep still in my chair.
Меня это достало уже.
I'm sick to mighty death at what you tell me to do!
Ты чокнутый, Альберт, меня уже действительно достало!
You're crazy, Albert! I've had enough!
Я не знаю, как Вас, парни, но меня, меня это уже достало.
I don't know about you guys, but me, I've had it up to here.
Как меня, блин, все это достало!
I'm completely bloody sick of this!
Это меня уже достало.
That pisses me off.
Меня это уже достало.
Give us a fucking break!
Сказать по правде, меня это уже достало.
Thank you. God, it feels so good to get up here.
Предупреждаю, меня... тут всё реально достало.
I am warning you I'm seriously stressed out here.
Вы посылаете уже второго, и меня это достало.
That's the second one you've sent, and I'm not having it.
Меня это достало, а вас?
I hate this, don't you?
- Тимоти, клянусь - меня это уже достало.
- I swear to God, I've just about had it.
Меня это уже достало.
I'm fed up with everything.
Как меня все это достало!
I'm fed up with all this.
- Меня это чтиво достало!
- I'm fed up with all this reading!
Меня это достало.
I'm sick of this.
Меня всё достало.
I'm sick of this.
Просто меня тут уже все достало.
- Nah. Fucking pick'n'mix were driving me crazy.
Меня всё достало.
I've had enough.
Чарли, это дерьмо меня уже достало. Мне от него хреново становится.
Charlie, this shit ´ s depressing the shit out of me. lt ´ s makin ´ me sad.
Элли нам очень помогла, но меня это достало.
Ally has been good for us and it pisses me off.
Меня всё достало.
I am completely freaked.
Меня это достало!
Damn.
Да... просто меня уже достало это место.
Yeah... But it's just I've had it with this place.
Меня уже достало подлизываться к этому придурку ради твоих сигарет.
I'm pissed off sucking up to that little wanker for your fags.
Меня всё достало, понимаешь?
I've had enough, understand?
Меня все это достало.
I'm fed up with it.
Слушай, достало меня все это.
Hey, I've had it.
Наверное, меня просто достало, что он был вашим героем.
I guess I was just tired of him being your hero.
- Нет. Мы тут прячемся. Но меня это уже достало.
We ´ re just in hiding.
Меня все вокруг достало.
It's everything and everybody.
достало 53
меня всё устраивает 29
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
меня тошнит 283
меня зовут 422
меня это не интересует 133
меня зовут анна 26
меня бесит 86
меня всё устраивает 29
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
меня тошнит 283
меня зовут 422
меня это не интересует 133
меня зовут анна 26
меня бесит 86
меня нет 185
меня зовут макс 17
меня тоже 293
меня не будет 36
меня не было 86
меня это не устраивает 40
меня здесь нет 127
меня это устраивает 118
меня это не касается 110
меня не волнует 692
меня зовут макс 17
меня тоже 293
меня не будет 36
меня не было 86
меня это не устраивает 40
меня здесь нет 127
меня это устраивает 118
меня это не касается 110
меня не волнует 692
меня это не волнует 310
меня устраивает 120
меня ждут 89
меня зовут сэм 25
меня пугает 33
меня что 106
меня зовут майкл вестен 82
меня зовут джо 19
меня волнует 107
меня уволят 113
меня устраивает 120
меня ждут 89
меня зовут сэм 25
меня пугает 33
меня что 106
меня зовут майкл вестен 82
меня зовут джо 19
меня волнует 107
меня уволят 113