Мне надо знать traducir inglés
579 traducción paralela
Но мне надо знать, где она.
Well, I would like to know where it is.
Мне надо знать ее имя, и все остальные данные. Чем она сейчас занимается?
So I'll take care of your friend.
Мне надо знать : Он промолчит или начнет свистеть?
I wanna know, is he D and D or is he a canary?
Это все, что мне надо знать
That's all I need to know
Мне надо знать, что за препарат они используют.
I'd like to know what that drug is that they use.
Мне надо знать, куда она ездит и что делает, прежде чем я обращусь к врачам.
I've gotta know, Scottie, where she goes and what she does before I get involved with doctors.
- Но мне надо знать, где Фред, Пьеро.
- I must find Fred, Pierrot.
Мне надо знать. - Звонок там есть? - Звонок?
- Do you have a buzzer?
Мне надо знать.
Who knows...
Мне надо знать, куда мы идем.
I'd at least like to know what we're getting into.
Это что-то, о чем мне надо знать?
What's this I should know about?
Ждите там. Мне надо знать, когда они выйдут на цель.
Stay on top of this. I'd like to know when my boys make target.
Потому что мне надо знать всё.
Because I need to know everything.
Мне надо знать, кто туда ходит.
I must know who comes and goes.
Просто мне надо знать, в какой среде его искать.
I have nothing against them.
Мне надо знать, за что "Раме Тэп" убили пятерых человек.
I want to know why the Rame Tep killed five men.
Мне надо знать только одно - где они?
I only need to know one thing - where they are.
Да, но мне надо знать, кто пишет ей про меня.
And them, as often as not. I need to know who's writing to her about me.
Но мне надо знать все точно.
But I must know exactly what happened.
Мне надо знать, что ты в порядке.
I need to know if you're OK.
Мне надо знать как построена Скайнет.
I need to know how Skynet gets built.
Но мне надо знать. Мне все надо знать.
But I have known - I have always known -
Если держать Землю в окошке, с ручным управлением... выставив прицел на линию горизонта... единственное, что мне надо знать - как долго жечь движки?
If we can keep the Earth in the window, flying manually, the co-ax cross hairs right on its terminator, all I have to know is : How long do we need to burn the engine?
Мне надо знать, что в почте.
I need to know what's in the mail.
- Что еще мне надо знать?
- Anything else I should know?
Гастингс, мне надо знать, когда ушел последний поезд из Довилля в ночь убийства месье Рено.
Hastings, I wish to know at what time the last train left Deauville on the night of the death of M. Renauld.
Мне надо знать.
I need to know.
Мне надо знать, когда они вас оставили.
I need to know when they left you.
- Может, мне и не надо знать?
- Well, maybe I shouldn't, huh? But you must.
чтоб мне не знать её законов нежных, она природу подкупила взяткой, и та свела, как прут сухой, мне руку, и на спину мне взгромоздила гору, где, надо мной глумясь, сидит уродство ; и ноги сделала длины неравной ;
And, for I should not deal in her soft laws... she did corrupt frail nature with some bribe... to shrimp mine arm up like a withered shrub... to heap an envious mountain on my back... to shape my legs of an unequal size... to disproportion me in every part... like to a chaos or an unlicked bear whelp... that carries no impression like the dam!
Мне это надо знать, потому-что цена зависит от одного или другого.
Prices vary depending on what you want it for.
Большего мне не надо,... просто знать, что ты где-то рядом.
# And, oh, the towering feeling # # Just to know somehow you are near #
И не надо мне знать.
Don't need to.
Надо было сразу же дать мне знать, идиотка.
You could have told me, you idiot!
Мне это трудно. что вам надо знать обо мне.
It's difficult for me. Now, I think you know all you need know about me.
Ну, зачем тебе это надо? Ну, скажи мне, я хочу знать!
Tell me, what are you going to do with it?
- Откуда мне знать. - Другими словами, мне надо попробовать.
And you?
Мне и надо знать.
I ought to.
Мистер Келлер, мне надо точно знать, что вы делали и говорили тем вечером.
Mr Keller, I have to know exactly what you said and did that night.
И потом, мне же надо знать, как голосовать в Конвенте.
I must know how to vote in the Convention.
Знать, что мне надо быть дома в 6, потому что старуха приготовила ужин... убило бы меня
Knowing I have to be home at 6,'cause the old lady has supperwaiting... would kill me.
Да откуда мне знать сколько это будет стоить,.. .. если я даже не знаю что мне надо купить?
How am I supposed to know how much it's gonna cost if I don't even know what I'm buying?
Мне надо знать, ЧТО, ЧЕРТ
I wanna know who's pulling the strings.
- Мне лишь надо знать, болеет ли его мать.
I want to know if his mother's sick. - It's none of your business.
Я не собираюсь знать ничего, чего мне не надо!
I don't wanna know anything that I don't need to!
- Кэтлин... - Мне же надо знать, буду я вести программу на следующей неделе или нет?
- Because I just want to know, am I doing the show next week or not?
Тебе надо знать обо мне три вещи :
There are three things you should know :
Мне надо точно знать, откуда приходит зарплата.
To know where my next paycheck is coming from.
Так что если вам надо что-то выполоть, только дайте мне знать.
Now, if you have something you want weeded, you let me know.
Жанна, тебе надо знать вот что. Мне страшно, очень страшно.
Listen, Jeanne... I'm scared now, I'm terrified.
Мне не надо знать, что внутри?
Should I not know what's in it?
мне надо 752
мне надоело 256
мне надо подумать 127
мне надо идти 2130
мне надо работать 191
мне надо бежать 305
мне надо уехать 37
мне надо с вами поговорить 60
мне надо в туалет 200
мне надо на работу 91
мне надоело 256
мне надо подумать 127
мне надо идти 2130
мне надо работать 191
мне надо бежать 305
мне надо уехать 37
мне надо с вами поговорить 60
мне надо в туалет 200
мне надо на работу 91