English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → inglés / [ М ] / Мы всегда так делаем

Мы всегда так делаем traducir inglés

63 traducción paralela
Просто мы всегда так делаем - звоним людям, чтоб развлечься
I'm sorry.
Да, мы всегда так делаем Ты бы слышала, что они говорят!
We do it all the time, call people for fun.
Мы всегда так делаем.
Like everyone.
- Я заказал столик в ресторане. - А Маркус знает, что мы идем в ресторан? Мы всегда так делаем в конце учебного года.
Well, I'd better go and scrub his knees or whatever it is twelve year olds get dirty.
Ведь мы всегда так делаем.
A matter of great importance in our family, a milestone...
Мы всегда так делаем! Подожди.
We'd have found it later, as usual...
Я позвонил ему домой. Мы всегда так делаем.
I called his home.
Мы всегда так делаем.
This is how we always do it.
Мы всегда так делаем.
They have always been.
Мы всегда так делаем.
This is what we always do.
Мы всегда так делаем, не так ли, шпилька?
We do it all the time, don't we, Snips? Yep.
- Потому что мы всегда так делаем.
Because we always do.
Мы всегда так делаем.
That's what we do.
Мы всегда так делаем.
We always do.
Да, мы всегда так делаем.
Yes, absolutely we do.
Мы всегда так делаем, когда собираемся.
We do that when we get together.
И я говорю это тебе в лицо, потому что мы всегда так делаем.
And I'm telling you this straight,'cause that's how you and I talk.
На Супербоул мы всегда так делаем.
Super Bowl. We always use them.
Да. Мы все компенсируем. Мы всегда так делаем.
- We're going to pay you, we always pay.
Потому что мы всегда так делаем?
'Cause that's our way, isn't it?
Просто мы всегда так делаем.
It's just a thing that we do.
- Мы всегда так делаем.
- Oh, we always do.
- Мы всегда так делаем.
- We always do.
— Да, мы всегда так делаем.
- Yeah, we always use some...
О, это типа... мы всегда так делаем?
Oh, is that, like, a... a thing we do?
Мы всегда так делаем.
That's how it's always done.
Но мы всегда так делаем.
But we always do it that way.
Да мы всегда так делаем.
I wanted to learn something.
Это такой уговор. Мы всегда так делаем.
You've another one come in, Maitre :
Мы всегда так делаем.
Okay.
Мы же так всегда делаем.
That's what we do.
Мы до сих пор тайком вылезаем из кровати поутру, чтобы почистить зубы, потом возвращаемся и делаем вид, что только что проснулись и от нас так всегда пахнет.
We still sneak out of bed in the morning to brush our teeth, then get back in bed and pretend we just woke up smelling like that.
Так, как мы всегда делаем :
The way we always do :
Я не люблю когда приходят люди и говорят "О, а мы так это делаем. Мы так всегда делали."
I don't like people saying, "we do it this way."
Мы же всегда так делаем нет.. мы раньше так делали, то того, как ты ушла.
We bring each other coffee.This is what we do. No, it's what we used to do, before you moved in.We started making coffee at home. You know, I'm-
Ну, мы не всегда так делаем, только во время миграции.
Oh, we don't do it all year round, just when the migrations are on.
А мы разве не так всегда делаем?
Well, don't we always?
Почему мы всегда так делаем?
Why is this always our fallback position?
Мы найдём выход, так же как делаем это всегда
We're gonna figure it out, just like we always do.
так всегда бывает в наших делах нет, так всегда бывает с нашими фактами наши дела, это то что мы делаем с этими фактами
That's always been our case. No, that's our facts. Our case is what we do with those facts.
Обычно мы так не делаем, так что не надейтесь, что так будет всегда.
Doesn't usually happen, so don't think we're going to make a habit of this.
Мы так всегда делаем.
We do it all the time.
Так же, как мы всегда делаем невозможное.
The same way we usually get the impossible done.
Я обещаю всегда уважать тебя, поддерживать и смеяться с тобой, просыпаться каждое утро так, как мы делаем это сейчас, и выражать, как я благодарна за то, что я есть в твоей жизни, и душить тебя в объятьях до того момента,
I promise to always respect you, to encourage and laugh with you, to wake up every morning as we do now, and express how grateful I am to be in your presence, and to smother you almost to the point
Мы всегда делаем это так хорошо?
We ever do one this good?
Ведь это очевидно, мы так всегда делаем.
Obviously, just like we always do.
Каждый раз, когда мы так делаем, это всегда более эффективно и менее разрушительно.
Whenever we do it that way, it's always more efficient and less destructive.
Почтить его память так, как мы всегда это делаем - песней.
To memorialize him the only way we know how... by singing.
Мы будем держаться вместе, так, как мы всегда делаем.
We will stick together as we always have.
Так мы всегда делаем.
That's how we've always done it.
- Разве мы не всегда так делаем?
- Don't we always?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]