Мы пошли traducir inglés
2,454 traducción paralela
Мы пошли в отель Mayfair.
We went to a hotel in Mayfair.
Я затем отсоединил АБС Ягуара, так что колёса заблокируются в дыму от покрышек и мы пошли снимать.
I then disconnected the Jag's anti-lock brakes so it would lock up in a cloud of tyre smoke and then we went for a take.
'Эта ссора означала, что режиссер был не в лучшем расположении духа, когда мы пошли посмотреть на попытку большого прыжка Ричарда
'This altercation meant the director was not in the best of moods'when he went to have a look at an edit of Richard's big jump.'
Мы пошли выпить и закончили в ее квартире. Дрянной двушке за Фонтейном.
We went out for a drink and ended up back at her apartment, this shitty little two-room place off Fountain.
Я сказала, что очень сожалею о том, что мы лгали и что мы пошли в школу, когда не должны были быть там, но я просто хотела заставить тебя перевестись в мою школу, потому что ты мой парень.
I told him that I was really sorry we lied and went into the school when we shouldn't have, but I just wanted to get you to go to my school because you're my boyfriend.
Мы пошли разными путями в метро.
We went separate ways in the subway.
- Береги себя, мы пошли.
- Take care.
Я недавно родила, и не мыла голову с тех пор, как мы пошли в этот дурацкий ресторан.
I just had a baby and I haven't washed my hair or taken a shower since we went to that stupid French restaurant in the first place.
И на следующий день мы пошли к нашему гинекологу И она сказала, что не всё хорошо
And the next day we went to our ob-gyn who said that everything was not fine.
Мы пошли опять наверх, чтобы найти его.
We're headed back up to find him.
Я пошла посмотреть на гостевой дом Грейс и пообщаться с ней и Эдриан, а когда я уходила, я столкнулась с папой, и мы пошли на ужин.
I went over to see Grace's guest house and hang out with her and Adrian, and as I was leaving, I ran into my dad and we went out.
Мы пытались догнать ее, но так и не смогли, потом мы пошли на сцену, где проходит "Круши и ломай", но они сказали нам прийти сюда.
We tried to chase it down, but we couldn't catch it, and then we went to the demolition derby arena, but they told us to come here.
Но никого не было и мы пошли искать кого-нибудь.
Only nobody came, so we wandered through there, looking for somebody.
Потом, мы пошли в Мексиканский ресторан, т.к. изучали испанский, и нам захотелось отведать энчилада, потому что мы оба обожаем энчилада, очень.
We were gonna go out for some Mexican food,'cause we took Spanish, so, Dan and I, we're like, "let's go get some enchiladas," 'cause we both love enchiladas, like, a lot.
Однажды ночью мы пошли прогуляться.
One night though, we went for a walk.
Мы пошли в поход, помнишь?
No. We were camping, remember?
У моего дяди Фреда был тромб в ноге, и когда я был маленьким, он взял меня на причал Санта-Моники, и мы пошли на карусели, и под действием центробежной силы тромб попал ему в мозг.
My Uncle Fred had a blood clot in his leg, and when I was little, he took me to the Santa Monica Pier, and we went on the Tilt-A-Whirl, and the centrifugal force shot the clot into his brain.
В ее офисе, и потом, когда мы пошли к ней домой.
In her office, and then, once we went to her house.
Мы пошли в городской Холл и взяли бумаги на заключение брака
We went to town hall and got our marriage license.
Я вспоминаю... наши прекрасные деньки, как, например, когда мы пошли в поход и всю ночь рассказывали друг другу свои секреты.
I think back....... to all the good times we had, like, uh, when we went camping and spent that night telling each other all our secrets.
Мы пошли на Тома в лобовую.
We went at Tom head-on.
Мы пошли в колледж в одно время.
- No. We went to college together.
Воскресенье, 10 марта 2002 года, мы пошли на блошиный рынок на севере Мидлер Авеню.
Sunday, March 10, 2002, we went to that little flea market up on Midler Avenue.
Мы пошли на вечер на всякий случай, а вдруг она подобреет и попробует наши кексы и она попробовала их.
We went to a gala on the off chance that she would be gracious enough to try one of our cupcakes and she did.
Так что мы пошли к ним в последний раз и просто сказали им :
So we went back to them one last time and basically told them,
- Да, мы пошли.
You know what? I don't give a shit.
Мы пошли.
Here we go.
Ты просто хочешь чтобы мы пошли домой, не так ли?
You just want us to go home, don't you?
Твой отец звонил, он хотел, чтобы мы пошли на пляж с ним И роби, так что...
Your dad called, he wanted us to go to the beach with him and Robie, so...
Все знают, по какой причине мы пошли сегодня в клуб?
When know what the score is, right, when we go into the club?
- Мы пошли окольными путями, Стив.
We've been round the houses, Steve.
Мы нашли орудие убийства в твоем доме, твои отпечатки были на нем. Пошли.
We found the murder weapon in your house ; your prints were all over it.
Адамс, пошли, мы должны вернуться к шести утра...
Adams, come on, we're back by 0600- -
Мы с друзьями вчера вечером пошли в клуб, и мы с Роем классно спели
A bunch of us went out last night to a club, and Roe and I did a, uh, pretty awesome
А теперь пошли бы вы... - Дженнифер, не забывай, где мы.
Now get your ass- - Jennifer, look where we are.
Чем могу помочь? Мы с Луизой вчера пошли на каток в Рокфеллер Центр.
Louise and I went ice skating at Rockefeller Center yesterday.
Вы пошли через много неприятностей притворяться мы не спали вместе.
You went through a lot of trouble to pretend we didn't sleep together.
Мы с Амандой пошли за напитками и Роми была рядом с нами за баром
Amanda and I go to get a drink, and Romi's right next to us at the bar.
- Цель ликвидирована, мы его сняли. - Пошли, пошли!
Target's down, we got him.
- Мы пошли...
- We went to...
Мы с другом пошли только чтобы поприкалываться над ними.
My friend and I only see it to rank on it.
Мы с Сарой пошли в гости к моему дяде Тригу, брату моего отца чтобы обрадовать их новостью про свадьбу, помолвку и про то, что мы, возможно теоретически легально женимся в Коннектикуте
Sara and I go over to my Uncle Tryg's house, my dad's brother, and kind of give them the heads up on our wedding, our engagement, and the fact that we could potentially / are getting legally married in Connecticut.
Мы, трое, пошли разными путями...
But 3 of us went our separate ways...
Мы не пошли туда охотиться за ней.
It's not like we went there to hunt her down.
Пошли, Арти, мы отвезем тебя домой.
Come on, Artie, we're taking you home.
Потому что мы никуда не пошли.
Because, you know, we didn't end up going out.
Если бы она совершила что-то ужасное, настоящее преступление, мы бы ведь пошли в полицию?
If she did something terrible, something criminal... we would go to the police, right?
Мы все пошли купаться нагишом, а когда вернулись в лагерь, мистер Роджерс прогнал того медведя, который залез в наши палатки и сожрал всю одежду.
We'd all gone skinny dipping and we came back to the campsite and Mr Rogers had fought off this bear that had broken into our tents and eaten all of our clothes.
Пошли они все к черту, мы идем развлекаться.
Damn them all. We're going out.
- Это так здорово! Я, конечно, понимаю, что мы заранее не предупредили, но мы бы очень хотели, чтобы вы пошли с нами.
We know it's short notice, but we'd love you all to come with us.
Сегодня она сильно завидовала тому, что она не может пойти со мной и Джоном на пляж, но мне кажется она почувствует облегчение, когда узнает, что мы не пошли, а остались здесь.
Today she's mostly jealous she didn't get to go to the beach with John and me, but maybe it'll make her feel better when she finds out we didn't go and we just came here instead.
пошли 27903
пошли домой 260
пошли спать 53
пошли есть 33
пошли вы все 45
пошли вы 112
пошли на хуй 42
пошли с нами 108
пошли ко мне 25
пошли танцевать 50
пошли домой 260
пошли спать 53
пошли есть 33
пошли вы все 45
пошли вы 112
пошли на хуй 42
пошли с нами 108
пошли ко мне 25
пошли танцевать 50
пошли в дом 57
пошлите 104
пошли туда 53
пошли дальше 54
пошли они 53
пошли со мной 528
пошли посмотрим 37
пошли вон 282
пошли выпьем 21
пошли вместе 28
пошлите 104
пошли туда 53
пошли дальше 54
пошли они 53
пошли со мной 528
пошли посмотрим 37
пошли вон 282
пошли выпьем 21
пошли вместе 28
пошли уже 124
пошли прочь 58
пошли вниз 32
пошли отсюда 699
пошли быстрее 35
пошли вон отсюда 32
пошли же 40
пошли ребята 19
пошли наверх 44
пошли кого 27
пошли прочь 58
пошли вниз 32
пошли отсюда 699
пошли быстрее 35
пошли вон отсюда 32
пошли же 40
пошли ребята 19
пошли наверх 44
пошли кого 27