English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → inglés / [ П ] / Пошли вместе

Пошли вместе traducir inglés

199 traducción paralela
И мы пошли вместе, как будто договорились об этом заранее, как будто оба знали, куда пойдем и что будем делать.
Then we walked off together, as if we talked it all out beforehand. As if we both knew where we would go... and what we would do.
- Я? ! - Пошли вместе, Александр.
Come on, I'll take you with me, think about it
Они пошли вместе, и долгое время Хрюня молчал, чтобы не перебивать голоса горшков Винни.
They walked off together and, for a long time, Piglet said nothing so as not to interrupt Pooh's honey pots.
- Если хочешь, пошли вместе?
- Do you want to baby-sit with me?
Пошли вместе.
I'm up for some stuff.
Мы поболтали, пошли вместе погулять, купили себе ужин.
We fooled around, then we went out, grabbed a little dinner.
Несомненно, я понимаю, почему он хочет, чтобы вы пошли вместе с ним.
I can certainly understand why he wants you along.
Мы с отцом Хулианом пошли вместе, и я помню, Хулиан сказал : Это был последний раз.
That was the last time.
Ну... а как насчёт того, чтобы мы с тобой пошли вместе?
SO... HOW ABOUT YOU AND ME GOING TOGETHER? LIKE A DATE?
А если ты боишься, то пошли вместе.
And if you are affraid, why not come with me.
" в самую первую нашу школу мы пошли вместе.
And our very earliest school was together.
А потом мы пошли все вместе на ланч - этот человек, мистер Смит и я.
Then somehow, suddenly, the three of us were having lunch... the man, and Mr. Smith, and I.
Пошли две дюжины роз Миранде Ван Зельтен в Мирамар вместе с этой визиткой.
Have two dozen red roses sent to Miranda Van Zelten... at the Miramar with this card.
Он назначил мне свидание в три. Чтобы мы пошли туда вместе.
We arranged to meet at three.
Думаю, что выражу мнение всего экипажа... вернее - мнение тех, кто от него остался если скажу, что мы были очень рады, услышав что вы не пошли на дно вместе с кораблем.
I think I speak for all the crew, all that's left of us that is, when I say how glad we were when we heard you hadn't gone down with the ship.
Однажды мы вместе пошли на танцы.
Once we went to the dance hall together.
Пошли, выйдем вместе.
I thought maybe we'd go out together.
Пошли все вместе!
Come on! What are you standing around for? Let's go!
Мы пошли в отпуск вместе.
We went on leave together.
- Мы пошли в отпуск вместе.
- We went on leave together.
Может мы пошли бы вместе?
Would it be all right if I went with you?
В следующий четверг он настоял на том, чтобы мы все вместе пошли в кино. На "Велосипедиста".
The following Thursday, he insisted that we all go to the movies together to see The Cyclist.
- Мы пошли в юридическую школу вместе.
- We went to law school together.
Мы вместе с Томми ушли из школы, остановились на углу, где кондитерский магазин, потом пошли домой.
Tommy and I left school together and stopped at a corner candy store, and then we started home.
Мы с Элейн пошли на "Евротонель" вместе с Джерри. "
Elaine and I went to see Chunnel with Jerry. "
"Джордж, мы с Элейн пошли на'Евротонель'вместе с Джерри."
"George. Elaine and I went to see Chunnel with Jerry."
– Пошли вместе.
Come with me.
- Пошли зайдём вместе.
- Come in here with me.
Надо сообразить, как бы свести их вместе. Давай, пошли!
We must find a way to get them together.
Слушай, эти две девченки пошли туда вместе с...
Did those two girls just go in the make-out room with...
- Пошли поплаваем вместе?
- Let's go swimming together? - I am determined to play a little.
- Вы были вместе, когда пошли спать?
BILLY : Were you together at bedtime?
что бы мы пошли на дело в с е вместе?
Do you plan to send us all against this target?
- Они просто пошли на выставку вместе.
- They're just going to an exhibition together.
Я рада, что ты не сердишься, не хотелось бы, чтобы все наши последние ночи вместе пошли прахом.
I'm glad you're not mad. I'd hate to ruin our last few nights together.
Мы вместе. Пошли.
We're all in this together.
Они вместе пошли в медицинскую школу, и когда одновременно окончили второй курс, и конечно, их лотерейные номера выпали одновременно.
They went to medical school together, and their lottery number came up.
Слушай, пошли завтра со мной вместе и ты сам на все посмотришь. Хорошо?
Look, why don't you come down with me tomorrow and see for yourself?
Вы пошли в школу вместе.
They studied together.
Вместе с Аманех пошли на кладбище.
He went with Amaneh to the cemetery
- Мне кажется, проблема не в том, что они пошли все вместе.
I don't think it's about him going to the mall with a group......that bothered you.
Сначала сунула ему записку в карман пиджака. А сегодня они вместе пошли на свежий воздух.
The note in the coat pocket, 4 : 08.
И взял Авраам дрова для всесожжения и возложил на Исаака, сына своего ¤ взял в руки огонь и нож, и пошли оба вместе.
"And Abraham took the wood of the burnt offering and laid it upon Isaac his son and he took the fire in his hand,..." "... and a knife and they went both of them together "
Мой шеф хотел, чтобы мы все вместе пошли в бар.
He insisted we have dinner together. Give me a break!
Пошли в дом, посидим все вместе.
Let's go in and be together at least for a moment.
Было бы здорово, если бы мы все вместе пошли. Просто... ну, Си Джей правда не ходит на свидания.
It'd be fun if we all went. lt's just well, C.J. doesn't really date.
Давайте, все вместе, пошли!
Come on, everybody, we're going!
- Сэр, было бы лучше, если бы мы вместе пошли.
- Sir, it would be better if we both went.
ЧАРЛИ Забудь о нем. Пошли, вместе поужинаем.
Come on, I'm going to take you to dinner.
Нет, тогда мы вместе пошли.
You didn't go out with her. We all went out together.
Вы вместе пошли к ней домой.
You went to her house with her?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]