English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → inglés / [ П ] / Пошли отсюда

Пошли отсюда traducir inglés

990 traducción paralela
Пошли отсюда, дружище.
Let's pull out, pal.
Пошли отсюда.
Oh, that's fine! Let's get outta here!
- Пошли отсюда.
- Let's get out of here.
Пошли отсюда.Следуйте за мной.
Get in there. Follow me.
Пошли отсюда.
Let's get out of here. Come on.
- Пошли, пошли отсюда
- Come on, let's go.
Пошли отсюда.
Let's get clocks.
- Пошли отсюда, прочь из опасной зоны
- Come on, now. Out of the danger zone.
Пошли отсюда!
Come on.
Пошли отсюда.
Wait.
Пошли отсюда, пока не поздно.
Let's get out of herebefore we get in trouble.
Давай, пошли отсюда, и вы тоже!
All right, come on. Let's go. Come on, you, too.
- Пошли отсюда.
- Let's go, c'mon.
Пошли отсюда!
Stay away!
Пошли отсюда, хватит с нас этой дыры.
Let's go, we're done here.
Пошли отсюда.
Let's get out of here.
Пошли отсюда!
Come on, let's get outta here!
Пошли отсюда!
Rocco! Simone!
Пошли отсюда.
Come on, let's go, we're not safe.
Пошли отсюда.
We're leaving.
А ну, дети, пошли отсюда!
Get out children!
Пошли отсюда!
Getaway!
Пошли отсюда.
Let's go.
Пошли отсюда.
Let's go, men.
Пошли отсюда! Скажи им, скажи!
About what... about me.
Пошли отсюда, быстрее!
Don't worry, I'll give it back.
Отлично. Мы пошли отсюда, всего вам хорошего.
- BBBRRRRR, nothing we were just going the way back to town, we'll see you later... much later...
- У меня нет спичек, пошли отсюда.
- I don't have any matches. Let's go.
Пошли отсюда. Быстро! Быстро, дитя мое!
Come along, quickly, quickly child!
Пошли отсюда.
We've to go right to the point. Ah!
Пошли отсюда, они безумны!
Let's go... they're all crazy!
Расплатись и пошли отсюда.
Pay and we go.
- Пошли отсюда? - Пошли.
Yes, let's.
Пошли отсюда, мне не нравится это место.
Come on. You think the place is bugged?
Пошли отсюда, нашли место для разговоров!
This is a hell of a place to be talking.
Пошли. Давай выбираться отсюда.
Come on, let's get out of here.
Пошли, выберемся отсюда.
Come on, let's get out of here.
Пошли, давай отсюда выбираться, крошка.
Come on. Come on, baby, we're getting out of here.
Эх, пошли вы отсюда, ну!
Oh, va te faire voir, toi, hein!
Пошли, давайте убираться отсюда, а?
Come on, let's get out of here, huh?
Пошли, выбираемся отсюда.
Come on, let's get out of here.
Пошли отсюда...
Let's go...
Пошли прочь отсюда! Синьора, стойте!
- Let's get out!
Давай, Перди. Пошли отсюда.
Come on, Perdy.
А ну, пошли вон отсюда!
What are you waiting for?
Пошли, Барбара, надо выбираться отсюда
Come on, Barbara, let's get out of here.
Воруйте и пошли вон отсюда!
Steal and get out.
- Пошли отсюда!
- Get out
Пошли вон отсюда!
Let's go.
Пошли отсюда.
It's over?
Пошли вон отсюда!
Get out of there!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]