Не закончили traducir inglés
1,405 traducción paralela
Боюсь, мы еще не закончили.
I'm afraid we are not done yet.
Мы ещё не закончили.
Not till this is done.
Я просто пытаюсь найти путь, где люди, которых мы любим не закончили бы на столе в морге.
I'm trying to find a way where people don't end up on an autopsy table.
Мы ещё не закончили, сэр.
Sir, we're not finished yet.
Мальчики еще не закончили завтракать.
The boys haven't finished eating.
Правда, мы так и не закончили то, что тогда начали.
We never did get to finish what we started, though.
Вы не закончили здесь, детектив.
You're not done yet, Detective.
Мы не закончили.
We're not done.
- И мы все еще не закончили... -... опись инвентаря.
The inventory.
Нет, мы еще не закончили.
No, we're not done yet.
Вы не закончили со списком своих сожалений.
You're not done with your list or your therapy.
Но мы еще не закончили.
But we're not done yet.
Мы еще не закончили.
We hadn't finished.
Эй, мы еще не закончили.
We're not done here!
Мы не закончили.
We haven't finished.
Мы не закончили нашу игру.
We never got to finish our game.
- Нет, мы не закончили.
No, we're not done.
мы не закончили разговор.
Wouldn't the winner be that mysterious masked wrestler? I guess that means Mitsuki wins.
На самом деле, мы ещё не закончили.
Actually, we're not done yet.
Мы ещё не закончили.
This isn't over yet.
Учитывая, что вы не закончили предыдущий курс, нет.
Considering you didn't finish the last one, no.
ћы не закончили.
You're still in trouble.
Мы еще не закончили с Калдором
We're not finished with Caldor.
Мы, блядь, не закончили!
We're not fucking finished!
- Но Вы ещё не закончили.
You're not finished.
Мы не закончили с Пойнткорп?
We're not finished with Point-Corp.
Мы еще не закончили.
We're not done yet.
Майкл, мы не закончили.
Michael? We're not finished.
Мы не закончили тему...
You go out now.
Мы с тобой еще не закончили.
We ain't done yet.
Мы еще не закончили!
We're not done!
Но мы еще не закончили, малыш.
But we're not finished yet, boy.
Мы не закончили ужин.
I did not know that dinner was over.
Мы так и не закончили рассказ.
We never finished the story.
Мы еще не закончили проверку всех орудий.
We were still in the process of checking each gun's functionality.
Мы еще не закончили...
Since we're on the subject...
- Мы с тобой не закончили.
- I'll be back.
Вы еще не закончили?
Are we done yet?
Я верю, они ещё не закончили с тобой.
I believe they are not done with you yet.
Мы с тобой не закончили.
I ain't done talking to you!
Но не думай, что мы на этом закончили разговор об отношениях между парнем и девушкой.
Don't think we're done with the boyfriend-girlfriend conversation just yet.
А значит, я не сомневаюсь, у нас есть наша баллада, и мы почти закончили с "Somebody To Love".
Then I guess we have our ballad, and we can close With "somebody to love."
Не знала, что мы закончили.
I wasn't aware we'd finished.
Теперь, если только вы не хотите заняться туалетом, я думаю, мы закончили.
Now unless you want to start on the toilet, I think we're done.
Мы почти закончили с видео доказательством, но мы не можем определиться с количеством зрителей среди присяжных
We're almost done with the TV movie argument, but we can't specify the saturation of the jury pool.
Мы еще не закончили разбирать мою почту.
I thought it was more...
Не уверен, что вы закончили этот курс, но.. Дилан аутист.
I'm not sure if you've had your training, but, er, Dylan's autistic.
Мы еще не закончили.
This ain't over yet.
Не бойся, мы почти закончили.
Don't be afraid, we're almost done.
Мы тогда не закончили наш бой.
We were not done last time.
Мы не закончили.
We ain't finished.
закончились 63
закончили 435
не за что 3819
не замужем 96
не забудь 643
не забывай меня 61
не занят 23
не забуду 177
не завтра 78
не забывай 882
закончили 435
не за что 3819
не замужем 96
не забудь 643
не забывай меня 61
не занят 23
не забуду 177
не завтра 78
не забывай 882
не занята 16
не забыла 83
не задерживайся 102
не заморачивайся 73
не забудьте 263
не за что извиняться 22
не заметил 109
не забыл 192
не забывай нас 19
не заставляй меня ждать 50
не забыла 83
не задерживайся 102
не заморачивайся 73
не забудьте 263
не за что извиняться 22
не заметил 109
не забыл 192
не забывай нас 19
не заставляй меня ждать 50
не забыли 47
не засыпай 97
не заметила 55
не заплатив 52
не закрывай 34
не замечал 33
не задерживайтесь 49
не заводись 104
не заметили 49
не забывайте 419
не засыпай 97
не заметила 55
не заплатив 52
не закрывай 34
не замечал 33
не задерживайтесь 49
не заводись 104
не заметили 49
не забывайте 419