Не знаю зачем traducir inglés
1,402 traducción paralela
Не знаю зачем я туда пошел, наверное потому что ненавижу их...
I DON'T KNOW WHY I GO TO THE PLACE, I THINK IT'S'CAUSE I HATE THEM.
Не знаю зачем...
I don't know.
я хотел бы помочь, но, "Не знаю зачем тебе это, похоже на какой-то вид наркотиков."
So I'm like, "I don't know what that is. It sounds like drugs."
Я делал странные вещи со своим членом. Например закрывал в холодильнике... Не знаю зачем.
I used to do weird things with my dick too, I'd just like close it in the refrigerator door, I don't know why I just liked the pressure.
Я не знаю зачем я здесь.
I don't know why I'm here.
Не знаю зачем.
I don't see why.
Не знаю зачем.
I don't know why.
я даже и не знаю... зачем нужно изолировать моего сына!
I'm not too sure I can so suddenly... But why does my son have to be thrown into a prison?
Даже не знаю зачем я пришел...
I just came around because...
Не знаю, зачем я тебе это говорю.
Anyway, I don't know why I'm telling you this.
Они вызывают страх и я не знаю, зачем они нужны... Но. Парни, он забавные!
Okay, Henry, take it easy.
Я не знаю, зачем я включил радио!
I don't know why I turned on the radio!
Я даже не знаю, зачем это всё задумано.
I don't even know what that's designed to do.
- Не знаю, зачем...
- I don't why...
Уолтер, не знаю, зачем ты занялся этим бизнесом, но поверь мне, он явно не для тебя.
Walter, I don't know what you think you're doing here, but trust me, this line of work doesn't suit you.
Не знаю - но зачем это преподают, если нет интереса?
I dunno. Why teach it to us if there's no interest?
По-правде, не знаю, зачем я продолжал видеться с ним.
I don't know why I kept seeing him, to be honest.
Я не знаю, зачем всем знать об этом.
I don't know why anyone had to know about that.
Сейчас все пустили под пресс, зачем, не знаю.
I haven't the faintest idea why they scrapped'em.
Не знаю, зачем, но я поднялся за ним по лестнице.
I don't know why, I went upstairs with him.
До сих пор не знаю, кто собирается сделать это или зачем.
Still don't know who is going to do this or why.
Я не знаю, я чувствую депрессию, черт знает зачем.
I don't know, I am feeling depressed for the hell of it.
Даже не знаю, зачем нам вообще дальше расспрашивать.
Dunno why we bother asking anymore.
И если вы мне не верите, то я не знаю, зачем отдала всю жизнь этой почте,
And if you don't believe me
Например, если я увижу как два парня отсасывают друг другу... Не знаю зачем я стал на это смотреть... Но если вдруг...
If I saw two guys blowing each other, I don't know why I'm watching them do it, but if I just happened to.
Я не знаю, зачем он его оставил.
I don't know why he left that.
Честно говоря, я не знаю, сэр. Но я не могу представить Другой причины, зачем ему брать смазку.
I honestly don't know, sir, but I can't think of any other reason why he'd want to fill that bottle.
Поэтому я вернулся обратно, и я не знаю, зачем я это вам рассказываю, потому что безусловно мы все задаем себе один и тот же вопрос :
It's freezing! So I walk over there, and I don't know why I'm still talking Because, clearly, we're all asking the same question :
Не знаю, зачем я так сказала.
- I don't know why I said that.
Вообще не знаю, зачем он сюда ходил. Однако, припоминаю что одна красотка беседовала с ним в баре за ночь до того, как все это произошло на электростанции.
Still, I do remember some hottie chatting him up at the bar the night before everything went down at the power plant.
К сожалению... Я не знаю, зачем я задал этот вопрос, так как показывать вас будут в том порядке, как было заложено в компьютере.
Unfortunately, I don't know why I asked you that, cos you'll go in whichever order they are in the machine.
Не знаю, где они, потому что не помню, зачем мне понадобилось что-то туда класть.
I don't know where because I can't remember why I put things into the boxes.
Даже не знаю, зачем я готовлю их в таких количествах.
I don't even know why I make it in such great quantities.
Я не разговаривал с Беном. Я не знаю, зачем ты разговариваешь с Эми.
No, we thought it was zen.
Оу, я даже не знаю, зачем я взяла столько книг с собой.
OH, men, i don'e know?
Не знаю, зачем вас всех вызвали.
Not sure why you're called in.
Не знаю, зачем я пришёл.
I don't know why I came here.
Не знаю, зачем вы ломаете мне весь кайф. "Sears" так делает, ясно?
I don't know why you're breaking my balls here.
Не знаю, зачем вы поднялись наверх и всё равно, что вы здесь делате, мне пофиг.
I don't know why you're up here doing whatever it is that you're doing, and I don't care.
Не знаю, зачем я сюда пришла.
You know, I don't know why I came back here.
Нет, не знаю, зачем он тебя тут оставил одну, но нужно найти настоящую помощь.
No. No, I don't know why he left you here alone but we're gonna get you some real help.
Не знаю, зачем.
We're not sure why.
- Не знаю, зачем я все так усложняю.
- I don't why I make it so complicated.
Не знаю, зачем.
I don't know why.
Зачем кому-то её рабочие бумаги? - Я не знаю.
What would somebody want with her work papers?
не знаю, зачем такое ружье держать.
This thing isn't calibrated right.
- Я не знаю, зачем я....?
- I don't know why I'm here.
Зачем это? Не знаю.
I don't know.
Я не знаю, зачем они здесь.
I don't know why they're here.
Я не знаю, зачем вообще ввязался в это.
What are you talking about?
Не знаю, зачем они это делают... Может, Френк прав
Maybe Frank was right.
не знаю 50540
не знаю как сказать 17
не знаю что сказать 32
не знаю с чего начать 16
не знаю пока 27
не знаю почему 467
не знаю когда 20
не знаю точно 103
не знаю как ты 60
не знаю как вы 55
не знаю как сказать 17
не знаю что сказать 32
не знаю с чего начать 16
не знаю пока 27
не знаю почему 467
не знаю когда 20
не знаю точно 103
не знаю как ты 60
не знаю как вы 55
не знаю как вам 20
не знаю насчет этого 18
не знаю даже 188
не знаю такого 53
не знают 94
не знаю и знать не хочу 26
не знаю куда 23
не знаю где 20
не знаю что это 20
не знаю как 152
не знаю насчет этого 18
не знаю даже 188
не знаю такого 53
не знают 94
не знаю и знать не хочу 26
не знаю куда 23
не знаю где 20
не знаю что это 20
не знаю как 152
не знаю его 25
не знаю что и сказать 24
не знаю я 147
не знаю уж 26
не знаю что 61
не знаю чего 18
зачем 15250
зачем ты пришел 161
зачем ты пришёл 106
зачем ты пришел сюда 31
не знаю что и сказать 24
не знаю я 147
не знаю уж 26
не знаю что 61
не знаю чего 18
зачем 15250
зачем ты пришел 161
зачем ты пришёл 106
зачем ты пришел сюда 31
зачем ты пришёл сюда 19
зачем тебе всё это 18
зачем тебе все это 17
зачем это все 24
зачем это всё 24
зачем тебе это 331
зачем тебе 140
зачем ты звонишь 25
зачем ты это сделал 803
зачем ты это делаешь 799
зачем тебе всё это 18
зачем тебе все это 17
зачем это все 24
зачем это всё 24
зачем тебе это 331
зачем тебе 140
зачем ты звонишь 25
зачем ты это сделал 803
зачем ты это делаешь 799