Не знаю куда traducir inglés
1,036 traducción paralela
Я не знаю куда идти я бы пошла в парк где катают на лошадях и каретах одна
I got no place to go. I was going for a ride in the park in one of those horse and carriages, alone.
Я очень неудачно приземлился и к тому же я не знаю куда идти.
I was hurtwhen I hit the ground and I lost my way too.
Не знаю куда, но...
You coming with me, or what?
Рыдаю, не знаю, Куда мне деваться.
I weep, I don't know what to do with myself.
Рыдаю, не знаю Куда мне деваться,
I weep, I don't know what to do with myself
Рыдаю, не знаю, Куда мне деваться,
I weep, I don't know, what to do with myself,
Не знаю, куда мы катимся
We can't get far like this. Finally, I managed to buy it!
- Я не знаю. - Куда они ушли?
- And the sergeant?
Даже не знаю, куда сегодня идти.
I don't even know where to go this evening.
- Не знаю, куда пойти.
- I don't know where to go.
Просто не знаю, куда спрятаться от вашего внимания, мисс Прескотт.
I'm just overwhelmed by all this attention, Miss Prescott.
Я знаю, дорогой, что ты обожал её... Но, пожалуйста, постарайся понять - куда бы я не пошла, её глаза как будто смотрят на меня, следят за мной.
I know, dear, that you adored her please try to understand wherever I go, her eyes seem to follow me, watching my every move.
- Не знаю, куда хочешь.
- No idea. You decide
Не спорь со мной! Я говорю тебе, я знаю куда они поехали.
I'm telling you, I know where they've gone.
- Бэнкс, куда вы пойдёте? - Не знаю.
- Banks, where are you going?
- Да. Я говорю пошли, но не знаю, куда.
Note, when I say "we are leaving," I don't know where to
Папа собирался в путешествие, не знаю даже, куда.
Dad was going on a trip, I don't know where. A small trip.
Передайте этому "никому", я не знаю, куда мне идти.
Between us, I don't know where I'll go.
Куда иду, я не знаю,
Where I go I don't know,
... передвигая ноги, не знаю, куда я иду... как лунатик...
... moving my feet not knowing where I step... like a sleepwalker...
Не обижайтесь, но я не верю. Я не знаю, куда ехать.
Don't be offended, but I have no faith.
Куда вы идете? Я не знаю.
Where are you going?
Не знаю, зачем и куда, но она точно его забрала.
I don't know why or where, but she must have taken it.
Куда это - "к себе"? Не знаю.
But where is your home?
Не знаю, поехать куда-нибудь.
I don't know, leave, go somewhere else
Да. Не знаю, куда уедут постояльцы.
What a pity to see all those houses go.
Потому что у меня есть для тебя кое-какие новости. Помнишь, Голда, вчера я говорила тебе, что не знаю, куда податься... где бы были рады старой перечнице?
Remember, Golde, yesterday I told you I didn't know where to go, what to do with these old bones.
Потому что не знаю, куда идти.
Because I wouldn't know where to go.
И я не знаю, куда они отправятся потом, к Борману или ко мне.
And I don't know whether these materials will go to Bormann or to me.
Пока я не знаю, куда я поеду.
I don't know where I'll go.
- Вь что знаете, куда дует ветер? - Hет, не знаю. Вот невезение - оказаться в открытом море с этим горе-мореплавателем.
- Nobody knows had to get shipwrecked with a stupid sailor.
Я кладу что-то куда-то и знаю, что оно там, но ей нужно подойти и переложить чёртову вещь, чтобы я не нашёл её.
I put something down, I know where it is, so she has to come along and move the damn thing so I can't find it.
Я тоже не знаю, что тут делаю, куда вляпался.
I don't know, Leon, you know? I don't know what I'm getting here with that shit, you know.
Не знаю, куда. Пока не знаю.
I don't know where yet.
Я не знаю, куда ехать. - Пошли.
Please, I have no place to go to...
... а я не знаю, как и куда.
I don't know where or how.
Не знаю, куда они планируют отправиться на той машине.
I don't know where they plan to go with that car
Сэнди, если ты не знаешь дороги - спроси кого-нибудь. Зачем мне спрашивать? Я знаю, куда ехать.
The fairy, if you do not recognize road ask the other people do not ask anyone, I know at which the right here turn to the left
Не знаю, куда.
I don't know where.
- Куда? - Не знаю, они ушли вдвоем.
~ I have no idea, they left together.
Но потом меня послали в Неаполь, не знаю, куда меня пошлют потом, в Константинополь или в Санкт-Петербург.
But i was unexpectedly sent to naples with dispatches and cannot be sure that constantinople will not be my next station, or even st. Petersburg.
Не знаю, куда она ушла.
I don't know where she's gone.
Куда он едет? Не знаю.
Where's he going?
Я не знаю, куда он ее положил, Майк.
- He had it? - Yeah. - Where did he put it?
Извините, я не знаю, куда делся мой муж. Не плачь.
Sorry, I don't know where my husband has gone
А то, что я не знаю, куда тут приложить руки.
- I don't know where to push
Я не знаю, куда идти и что делать.
I wouldn't know where to go, what to do.
Не знаю, куда деваются мои деньги.
I don't know where my money goes.
Я не знаю, куда я иду, я ничего не знаю.
I don't know where I'm going, I know nothing
Ну, я даже не в курсе, куда веду катер... вот я и не знаю.
My orders say I'm not supposed to know where I'm taking this boat... so I don't!
- Я не знаю, куда катится этот мир.
Mum! I don't know what the world's coming to.
не знаю 50540
не знаю как сказать 17
не знаю что сказать 32
не знаю с чего начать 16
не знаю пока 27
не знаю почему 467
не знаю когда 20
не знаю точно 103
не знаю зачем 46
не знаю как ты 60
не знаю как сказать 17
не знаю что сказать 32
не знаю с чего начать 16
не знаю пока 27
не знаю почему 467
не знаю когда 20
не знаю точно 103
не знаю зачем 46
не знаю как ты 60
не знаю как вы 55
не знаю как вам 20
не знаю насчет этого 18
не знаю даже 188
не знаю такого 53
не знают 94
не знаю и знать не хочу 26
не знаю где 20
не знаю что это 20
не знаю как 152
не знаю как вам 20
не знаю насчет этого 18
не знаю даже 188
не знаю такого 53
не знают 94
не знаю и знать не хочу 26
не знаю где 20
не знаю что это 20
не знаю как 152
не знаю его 25
не знаю что и сказать 24
не знаю я 147
не знаю уж 26
не знаю что 61
не знаю чего 18
куда мы поедем 91
куда ты идешь 1283
куда ты идёшь 456
куда ты пошел 130
не знаю что и сказать 24
не знаю я 147
не знаю уж 26
не знаю что 61
не знаю чего 18
куда мы поедем 91
куда ты идешь 1283
куда ты идёшь 456
куда ты пошел 130
куда ты пошёл 73
куда 5940
куда мы идем 655
куда мы идём 344
куда ты пойдешь 122
куда ты пойдёшь 61
куда вы идете 300
куда вы идёте 131
куда ты меня везешь 31
куда ты меня везёшь 25
куда 5940
куда мы идем 655
куда мы идём 344
куда ты пойдешь 122
куда ты пойдёшь 61
куда вы идете 300
куда вы идёте 131
куда ты меня везешь 31
куда ты меня везёшь 25
куда мы пойдем 87
куда мы пойдём 38
куда ты меня ведешь 47
куда ты меня ведёшь 30
куда идешь 185
куда идёшь 115
куда он пошел 228
куда он пошёл 106
куда он ушел 105
куда он ушёл 54
куда мы пойдём 38
куда ты меня ведешь 47
куда ты меня ведёшь 30
куда идешь 185
куда идёшь 115
куда он пошел 228
куда он пошёл 106
куда он ушел 105
куда он ушёл 54