Не знаю уж traducir inglés
623 traducción paralela
Не знаю уж, какой у Джерри ум, но он чудо. Если бы я не была ночью дома,..
I don't know what kind of a mind Jerry's got, Continental or cockeyed... but he's a wonder.
Не знаю уж, какая опасность исходила от этих изнуренных юношей!
Who knows what they feared from those ten fed-up young lads
Не знаю уж как оно работает, но, скажу я вам, она уже 10 лет носит одно и то манто.
I don't know if they're doing well, but I can tell you she's worn the same coat the Iast 10 years.
Ну, их произвела ваша жена, не знаю уж, с вашей помощью или нет...
Well, with you or without you, your wife made them.
Не надо, уж я знаю.
Don't tell me, I know.
До вашего появления всё шло прекрасно, но теперь, из-за вас... я уж не знаю, что и будет с нами.
Before you came here, everything was so great. And now, for his sake... we no longer know where we are employed.
Несмотря на то, что все мужчины - самцы, ничто не сравнится с чувством защищенности при хорошем, верном муже. Уж я-то знаю.
In spite of the fact that all men are males... there is no feeling so secure as having a good, reliable husband.
Мне не понравилось. Так уж вышло, мой религиозный друг, что "Моисей и его осёл", это моя любимая мелодия! Я знаю каждую ноту!
It so happens, my bovine friend, that "The March of the Hussars" is my favorite piece of music.
Уж не знаю, чем он занимается, но это он сегодня утром уехал с группой на поезде.
He went with the party on the train.
Один из уж не знаю скольких миллиардов.
One out of I don't know how many billions.
Не знаю, что уж вы можете сделать, но я собираюсь выкинуть ее отсюда.
I don't know what you'll do about it, but I'm going to throw her right out on her ear.
Не знаю, уж зачем я с тобой говорю.
I don't know why I'm even talking to you.
Ну уж об этом я не знаю. Дочь старика Лэнгфорда юна и свежа как рассвет над морем. Да, он о ней писал.
I shouldn't fret too much about that... not while old man Langford's daughter... is as sweet and pretty... as the sunrise on the mesa, I wouldn't.
Уж не знаю, что себе думает остальное общество...
I don't know what the rest of society is coming to.
Может быть, они не были хорошими, может быть, были слишком уж хорошими. Все, что я знаю, они не продавались.
Maybe they weren ; t original enough, maybe they were too original.
Не так уж много я знаю о полицейских инспекторах но никогда не представляла их такими, как вы.
I don't know much about police inspectors, but I never imagined them like you.
Я уж и не знаю, что считать.
I don't know what to believe.
Уж не знаю, куда...
Goodness knows where to.
Скажите любому, кто вас не знает. А уж я то вас, еще как знаю.
Like if I didn't know you and I know you well.
Я уж не знаю, смогу ли.
I don't remember how.
- Я уж и не знаю.
- It wasn't my idea.
Я знаю, что вы командуете этим взводом уже очень долго, и знаю, что вам не нравится что теперь начальник я, но так уж оно случилось.
I know you been leading this platoon a long time. And I know it's tough having me take over, but that's the way it is.
Что касется вашего сына, вы уж простите, я не знаю, вот мой сын, Поль, то положа руку на сердце, меня это не удивит, я уже давно знаю, что он не мальчик.
I don't know him, but as far as my Paul goes... I'd be bleeding gob-smacked. Excuse my language.
Ладно уж, не расстраивайся, но я не знаю твоего отца. Но если придешь в воскресение, возможно кто-то из матадоров знает его. Кроме того, хорошо.. вы можете смотреть бой быков бесплатно.
OK, don't get angry, I don't know your father... but if you come by on Sunday maybe one of the matadors will know him... and anyway, I'll let you in for free.
Как снотворное - сгодится, но вот ваша новая отрава... уж и не знаю...
The sedative works, but your new poison... I don't know if...
Да я уж и не знаю, что сказать.
I don't know what to say now.
Они говорили шутливо, перескакивая с пятого на десятое, сам уж не знаю, о каком нашумевшем недавно деле.
They were discussing some affair of the moment about which I knew nothing.
- Уж не знаю, какой суп будет, но что-то будет.
- Don't know what soup it will be, but it'll be something.
Уж не знаю, как это называется?
Yeah, the supper show.
Уж не знаю, кто из нас больше потеет, то ли я, то ли динамит.
I don't know whether it's me or the dynamite that's doing all that sweating.
Я знаю, почему вы были в Атлантик-Сити, но это не объясняет и уж точно не извиняет сути написанного.
I know why you were in Atlantic City, but that does not explain and certainly doesn't excuse the matter at hand.
Я, конечно, не знаю, где мы, но уж точно не в Оклахоме.
I don't know where we are, but it sure as hell isn't Oklahoma.
Уж и не знаю, что делать.
I don't know what to do.
- Вот это уж я не знаю почему!
- Why not? I don't know.
Я знаю, что я этого не должна была знать, но, раз уж вы и миссис Грант снова вместе,..
Mr. Grant, look, I know I'm not supposed to know, but now that you and Mrs. Grant are back together again,
И... Я не знаю, я просто... Я не могу вспомнить так уж много хорошего.
And... I don`t know, I just- - l can`t remember very many good things.
Если это не экономия, то я уж не знаю что!
If that isn't conservation, I don't know what is!
Я не защищаю ничьи интересы и уж, конечно, не синьора Хюббеля, которого я вообще не знаю.
I'm not protecting anyone's interests. And certainly not Mr. Huebel's, whom I don't even know!
Старались вам угодить. Уж не знаю, удалось ли.
We did put in a special effort, though I'm not sure it will suit your tastes.
Уж не знаю, зачем ей всё так усложнять.
I don't know why she's got to complicate everything.
Уж не знаю, где ты их достанешь.
I don't know where you get it though.
- Да... Уж и не знаю, на велосипеде, что ли, ездить!
- Yeah... I'll have to start taking my bike instead.
Если он не стал спать с тобой, значит, у него есть другая. Я уж знаю.
If he wouldn ´ t sleep with you, he ´ s seeing someone else.
Уж не знаю, что и думать.
I just don't know what to think.
Спасибо, мистер Би. Уж не знаю, как вас благодарить.
Thank you, Mr B. I don't know how to thank ya.
- Уж не знаю, как он делает.
- Isn't he tired? - I don't know how he manages.
Я знаю, что вам нравится здесь, вы не хотели бы уходить отсюда... вы больны и нуждаетесь в уходе, не говоря уж о том, что вы слепой.
I know you like it here, and you don't want to leave this house... and you're a sick man and need somebody to take care of you, beside being blind.
Уж не знаю, но у него было одно положительное качество.
I don't know. He did have one redeeming feature.
И уж не знаю, верю ли, что он вообще существует.
I don't know that I believe in it for anything.
- Уж и не знаю, чего ты ещё ждёшь.
- Then why have you waited?
Уж я то знаю - в ней невозможно было не узнать еврейской крови.
I saw Glikman's child. I bore her. She looked like three Jews at once.
не знаю 50540
не знаю как сказать 17
не знаю что сказать 32
не знаю с чего начать 16
не знаю пока 27
не знаю почему 467
не знаю когда 20
не знаю зачем 46
не знаю как ты 60
не знаю точно 103
не знаю как сказать 17
не знаю что сказать 32
не знаю с чего начать 16
не знаю пока 27
не знаю почему 467
не знаю когда 20
не знаю зачем 46
не знаю как ты 60
не знаю точно 103
не знаю как вам 20
не знаю как вы 55
не знаю насчет этого 18
не знаю даже 188
не знаю и знать не хочу 26
не знаю такого 53
не знают 94
не знаю куда 23
не знаю где 20
не знаю что это 20
не знаю как вы 55
не знаю насчет этого 18
не знаю даже 188
не знаю и знать не хочу 26
не знаю такого 53
не знают 94
не знаю куда 23
не знаю где 20
не знаю что это 20
не знаю как 152
не знаю его 25
не знаю что и сказать 24
не знаю я 147
не знаю что 61
не знаю чего 18
уже всё 86
уже все 81
уже почти всё 29
уже почти все 23
не знаю его 25
не знаю что и сказать 24
не знаю я 147
не знаю что 61
не знаю чего 18
уже всё 86
уже все 81
уже почти всё 29
уже почти все 23
уже нашёл 18
уже нашел 18
уже идем 66
уже идём 33
ужасная трагедия 39
ужасная ошибка 29
ужасная история 22
ужасная смерть 21
ужасная женщина 17
ужасная идея 80
уже нашел 18
уже идем 66
уже идём 33
ужасная трагедия 39
ужасная ошибка 29
ужасная история 22
ужасная смерть 21
ужасная женщина 17
ужасная идея 80
уже лучше 475
уже поздно 1912
ужасная потеря 20
уже почти полночь 69
ужин 604
ужасная вещь 40
уже давно 185
уже скоро 218
ужасный день 25
уже в пути 139
уже поздно 1912
ужасная потеря 20
уже почти полночь 69
ужин 604
ужасная вещь 40
уже давно 185
уже скоро 218
ужасный день 25
уже в пути 139