Не смей говорить traducir inglés
702 traducción paralela
Не смей говорить со мной о таких мелочах!
Don't butcher and baker me. You old numbskull.
Не смей говорить дерзости! Ты знаешь, что за это бывает.
I'd ask the Mad Hatter.
Не смей говорить о моей семье в таком тоне.
Don't you ever mention my family again.
- Не смей говорить, что мои эксперименты бесполезны!
- How dare you say I'm wasting my time!
Не смей говорить мерзости про Гордона!
Don't you dare say those ugly things about Gordon.
И не смей говорить, что ценишь меня!
And stop saying you esteem me!
- Не смей говорить, чтобы я забил!
- Don't tell me to knock it off!
Не смей говорить так, сестра Ишида!
Don't talk that way, Sister Ishida.
- Не смей говорить о синьоре.
- Never speak about signora.
Она, как бы, сказала : "не смей так говорить со мной."
She's like, "don't talk to me like that."
- Не смейте так говорить!
- Don't talk to me like that!
Не смей так говорить.
Don't say "stinks," darling.
- Не смей этого мне говорить, шоферюга.
- Don't tell me to relax, you road slob.
Не смейте так говорить.
Don't you dare say that.
Не смей мне говорить ни одного слова. - Ты ошибаешься.
Stop it if you don't want me making a scandal tonight!
Не смей так говорить!
Stop talking like that!
- Не смейте говорить такие вещи!
I beg you not to say such things!
Не смейте так говорить! Простите!
Don't say such things!
Не смей так говорить о ней!
Shut up with that, Mother!
Не смей со мной так говорить.
I won't have you speak to me like that.
Нет, не смейте так со мной говорить, да еще в присутствии господина адвоката.
No, you're not to talk to me like that. Not in front of the advocate.
Не смей, не смей, не смей так говорить о Люли.
Don't say that, don't say it, don't talk like that of Liuli.
Не смей им ничего говорить!
My family does not care or should care.
Макс, не смейте так говорить.
Max! Don't you ever say that again.
- Не смей так говорить.
Que dis-tu!
Замолчи и не смей больше говорить мне об этом.
Be quiet. I don't want to hear any more, please.
Не смей так говорить!
Nino.
Тара, не смей так говорить!
Thara, you can't say things like that!
Ложь! Не смей так говорить.
I was like a sleepwalker.
Ты можешь говорить со мной, если хочешь. Но не смей подходить ко мне.
You can talk to me if you want, but I don't want you near me.
Не смейте говорить что мне делать, а что нет, мистер Саттон.
Don't presume to tell me what I should or shouldn't do, Sutton.
Не смей так говорить со мной...
Don't you talk to me like that...
- Не смей так говорить.
- Don't talk to me like that.
Не смей так говорить!
Don't talk so much!
- Не смей так говорить!
! Don't tell me...
Не смей плохо говорить о моём брате!
Don't speak ill of my brother!
Жан, не смейте так говорить!
Jean, don't dare saying that!
Не смей говорить.
[in Hattie's voice] DON'T YOU DARE TELL.
Не смей говорить.
[Sybil in Hattie's voice] DON'T YOU DARE TELL. NEXT WORSE THING TO BEING A FIBBER IS BEING A TALEBEARER.
Вы, сударь, так говорить не смейте, когда пред вами старый человек!
You have no right to talk like that To an old man!
О девушке так говорить не смейте!
You have no right to talk that way about a girl!
- Не смей так говорить!
- You don't dare say that!
Не смей больше говорить про моего отца.
Don't ever talk about my father again. Do you understand?
Не смейте так говорить!
Don't you say that!
Не смей так о ней говорить!
Take that back right now before I decide to bust your head open!
- Не смей мне это говорить!
- Don't you ever say that to me!
- Не смей мне это говорить!
- Don't you say that to me!
Не смей со мной так говорить, ты слышишь.
Don't you talk to me like that, you hear?
Не смей больше говорить о Стафисе! - Я тебе кое-что скажу, я из-за Стафиса...
Don't you ever speak about Stathis
Не смейте так говорить!
Don't say that about her.
Я сказал, не смейте так говорить о бедной девушке!
I said don't say that about that poor dead girl.
не смей 913
не смейся 259
не смейся надо мной 69
не смейтесь 103
не смей мне врать 18
не смей этого делать 24
не смей со мной так разговаривать 23
не смейте 94
не смей сдаваться 17
не смейтесь надо мной 39
не смейся 259
не смейся надо мной 69
не смейтесь 103
не смей мне врать 18
не смей этого делать 24
не смей со мной так разговаривать 23
не смейте 94
не смей сдаваться 17
не смейтесь надо мной 39
не смей умирать 32
не смей так говорить 96
не смей уходить от меня 23
не смей меня трогать 23
не смей уходить 33
не смей так со мной разговаривать 23
говорить можешь 22
говорить 346
говорить буду я 103
говорить с тобой 19
не смей так говорить 96
не смей уходить от меня 23
не смей меня трогать 23
не смей уходить 33
не смей так со мной разговаривать 23
говорить можешь 22
говорить 346
говорить буду я 103
говорить с тобой 19
говорить правду 46
говорить о том 19
говорить об этом 30
говорить что 23
не смотри на нее 41
не смотри на неё 18
не смешно 695
не смеши меня 297
не смотри на меня 557
не смотря ни на что 253
говорить о том 19
говорить об этом 30
говорить что 23
не смотри на нее 41
не смотри на неё 18
не смешно 695
не смеши меня 297
не смотри на меня 557
не смотря ни на что 253
не смотри 617
не смотри на меня так 449
не смотри назад 23
не смотрите 138
не смотри вниз 88
не смотри на них 41
не смеши 141
не смотрите на меня 158
не смотри туда 59
не смотрел 41
не смотри на меня так 449
не смотри назад 23
не смотрите 138
не смотри вниз 88
не смотри на них 41
не смеши 141
не смотрите на меня 158
не смотри туда 59
не смотрел 41