Не трогай ничего traducir inglés
473 traducción paralela
Не трогай ничего, чтобы скрыть улики. Никаких улик нет.
Don't touch anything to cover any clues.
Не трогай ничего, Тото.
Now leave things alone, Toto.
Не трогай ничего, а то он увидит, что мы сюда заходили.
Don't touch. He'll know we've been in his room.
Подруга, только ничего не трогай.
HEATHER : Dude, just don't touch anything.
- Не трогай тут ничего!
- Don't touch it!
Ничего не трогайте.
Touch nothing.
Ничего не трогайте в гостиной.
Don't take anything from the dining room.
Чарльз. Ничего не трогайте.
Please don't touch anything.
- Ничего не трогайте.
Don't touch anything.
Ничего не трогай.
Don't touch anything.
Ничего не трогай, ни с кем не говори, пока я не приеду.
- Don't touch anything and don't speak to anybody until I get there.
Ничего не трогайте, сэр. Вам ясно?
And don't touch anything, will you, sir?
Не трогайте ничего.
Now don't touch it.
Снижайся и ничего не трогай, пока не спустимся до 15 000.
Now start to glide, and don't touch anything till we get down to 15,000.
- Ничего не трогайте.
- Don't touch anything.
Розочка, ничего не трогай!
- Rose! - Rose! - Don't touch anything!
Не трогайте посуду, там ничего нет
Don't rummage around. There is nothing here for you.
Подождите здесь, мисc. И ничего не трогайте!
You wait here, miss, and don't touch anything.
Но ничего не трогай.
Don't touch anything.
Ничего не трогай, если не хочешь отведать плетей.
Don't touch anything if you don't want to taste the whip.
Только ничего не трогайте!
But do not touch anything!
Забыл предупредить, ничего там не трогай!
I forgot to tell you : Don't touch anything.
Не трогайте ничего!
- Don't touch anything!
Ничего не делай! Не трогай ее!
Let it go!
- Не трогайте ничего.
- Hands off.
Ничего не трогай там, Кармен!
Don't touch that stuff, Carmen!
Ничего не трогайте, но, думаю, вам будет интересно.
Don't touch anything, but I think you'll find it interesting.
Не трогайте экспонаты! Ничего нельзя трогать!
No, you mustn't touch any of the exhibited objects.
Ничего там не трогай.
Don't touch anything in there -
- Ничего не трогай. - Хорошо.
Don't touch anything.
Только ничего не трогайте, пока я не доберусь до туда - ясно?
Only don't touch anything until I get there - understood?
Не трогайте ничего!
Don't touch anything!
"Нет, оставь. Ничего не трогай." "Ты действительно думаешь, что твоя хозяйка покончила с собой?"
You really think... she killed herself? "
Ладно, но ничего не трогай.
Just don't touch anything.
Ты здесь ничего не трогай.
Don't touch anything here.
- Ничего не трогай.
- Don't touch anything.
"Я ничего не скажу. Только не трогайте меня".
I won't say anything Just leave us alone. "
Пожалуйста, осторожнее и не трогайте ничего на столе и в ящиках.
Please do not touch anything on the desk or in the drawers.
- Только ничего не трогай!
- Just don't disturb anything.
Сядь здесь и ничего не трогай.
Sit here and keep out of the way.
И вообще, ничего не трогай в этой лавке.
In fact, don't touch anything in the store.
Следуй за мной, ничего не трогай!
Follow me, but don't touch anything!
Шагай след в след и ничего не трогай.
Step where l step and don't touch anything.
Ч Ќе трогай руль, ничего не трогай!
I'll drive.
Стой здесь, ничего не трогай, поднимешься на 3ий этаж если позову.
You stay here, don't touch anything, and come up to the 3rd floor if I call.
- Нет, нет, ничего не трогай!
- No, no, don't you touch anything!
Ничего не трогай!
Don't touch anything!
Сиди здесь, ничего не трогай.
Sit here. Don't touch anything.
Всегда было "Ничего не трогайте, не блуждайте, не создавайте школе дурную славу".
It was always "Don't touch, don't wander off, don't give the school a bad name".
Но ничего там не трогай.
But don't touch anything
Tолько не высовывай руки и ничего не трогай.
I don't know where that bonehead Uncle Stuart is. Now keep your hands in, Julie.
не трогайте ее 70
не трогайте её 66
не трогай ее 173
не трогай её 123
не трогай меня 1212
не трогай 877
не трогайте меня 481
не трогай мои вещи 35
не трогай это 148
не трогай его 354
не трогайте её 66
не трогай ее 173
не трогай её 123
не трогай меня 1212
не трогай 877
не трогайте меня 481
не трогай мои вещи 35
не трогай это 148
не трогай его 354
не трогайте его 217
не трогайте 266
не трогай их 56
не трогайте это 59
не трогайте их 44
не трогайте ничего 17
ничего серьезного 416
ничего серьёзного 229
ничего страшного 3896
ничего 34717
не трогайте 266
не трогай их 56
не трогайте это 59
не трогайте их 44
не трогайте ничего 17
ничего серьезного 416
ничего серьёзного 229
ничего страшного 3896
ничего 34717
ничего себе 3136
ничего не понимаю 431
ничего такого 1198
ничего нового 178
ничего не слышу 108
ничего особенного 1759
ничего личного 764
ничего не случилось 526
ничего не меняется 90
ничего не изменилось 423
ничего не понимаю 431
ничего такого 1198
ничего нового 178
ничего не слышу 108
ничего особенного 1759
ничего личного 764
ничего не случилось 526
ничего не меняется 90
ничего не изменилось 423