Ненавижу себя за то traducir inglés
78 traducción paralela
Я ненавижу себя за то, что я дочь Менга
I hate myself for being Meng's daughter
Ненавижу себя за то, что я такая.
I'm so sorry to be like this
Ненавижу себя за то, что отрываю вас.
I hate to bother you.
Я ненавижу себя за то, что сказал и сделал.
- I hate myself for what I said and did.
Я ненавижу себя за то что делаю.
I hate myself for what I'm doing.
Я ненавижу себя за то, что был таким слепцом.
I could beat myself for having been such a blind fool.
Я ненавижу себя за то, что предстала перед тобой в таком свете.
I hate it for you to see me like this. I can't bare that I'm doubting you.
Ненавижу себя за то, что сейчас говорю, но это годы его жизни.
I hate myself for saying that but those are his dates.
Ладно, ладно, ненавижу себя за то, что останавливаю девичью драку, давайте просто...
Okay, okay, I hate myself for stopping a girl fight, let s just...
Я ненавижу себя за то, что остался в живых, доктор.
I hate myself for staying alive, while they didn't, doctor.
Ненавижу себя за то, что понял это только сейчас. За то, что я брал у тебя, ничего не давая взамен.
And I hate myself for only realizing this now and for taking and taking from you without giving anything back.
Я ненавижу себя за то, что причиняю ему боль.
I hate myself for being a pain in his life.
Наговорил ей разных вещей и теперь ненавижу себя за то, что сказал.
I'm saying things and then hating myself for saying them.
Я уже ненавижу себя за то, что собираюсь сказать, но почему бы тебе не присесть и не подождать здесь?
NOW I HATE TO SAY THIS, BUT WHY DON'T YOU SIT AND WAIT HERE?
Я ненавижу себя за то, что могу убить кого-то!
I'm so angry I could kill somebody!
Я ненавижу себя за то, что остановила его.
And I hate that I stopped him.
Я ненавижу себя за то, что я сделала Стэйси.
I hate myself for what I did to stacey.
Мои слова хоть и были правдой, разрушили ваш брак. но я... Я ненавижу себя за то, что сказала вам правду.
With my words, even though they were true, I ended a marriage.
- Я ненавижу себя за то, что предлагаю это, но возможно пришло время Ходженсу и Чуваку объединиться.
I hate to be the one to suggest this, but this might be... the perfect time for Hodgins and the Science Dude to join forces.
ненавижу себя за то, что пою.
I hate that I'm singing
ненавижу себя за то, что говорю, но надеюсь, он забрал мальчишку с собой.
I hate to say it, but I hope he took the boy with him.
Слушай, я ненавижу себя за то, что ты соглал.
Look, I hate that you lied.
Ненавижу себя за то, что оттолкнула его.
I hate that who I am just pushed him away.
И ненавижу себя за то, что совершила.
Because I hate myself for being this way,
Я лишь немного ненавижу себя за то, что надеюсь на их отрицательный результат.
I only hate myself a little for hoping they came out negative.
Да, мы просто стали разговаривать, и следующее что я помню, я сказала пошли ужинаем... я действительно ненавижу себя за то, что пропустила финтесс на прошлой неделе.
Yeah, we just kinda started talking, and the next thing I know, I'm saying say to dinner and... I'm really hating myself for skipping the gym last week.
Я ненавижу себя за то, что сделала с тобой.
I hate myself for what I did to you.
И я ненавижу себя за то, что говорю это.
And I hate saying that.
Я ненавижу себя за то, что я сказала.
I hate myself for saying that.
Я ненавижу себя за то, что начала этот разговор. Дай-ка угадаю.
I hate myself for even bringing it up.
Ненавижу себя за то, что полюбил такую женщину.
I truly dislike myself for falling in love with a woman like you.
Я ненавижу себя за то, что сделал с тобой.
I hate myself for what I did to you.
Ненавижу себя за то, что прошу.
I hate myself for even asking.
Я ненавижу себя за то, что пришлось сказать на сцене.
You all made pies that were good enough to keep you in the competition.
Но я ненавижу себя за то, что потеряла девственность для человека, за которого я выйду замуж.
But I hate that I'm not a virgin for the man I'm gonna marry.
Я до сих пор ненавижу себя за то, что сказала ему в последний раз.
I still hate what I said to him the last time I saw him.
Я ненавижу себя за то, как повел себя с тобой.
You know, I hate the way I treated you.
Какая я глупая и наивная, и я ненавижу себя за то, что довела до такого!
And I was stupid, and naive, and I hate myself for any part I played in it!
Я ненавижу себя за то, что я сделал с тобой и мне очень жаль.
I hate myself for what I did to you and I'm sorry.
Каждый раз, когда Шарлотта приходит я ненавижу себя за то, что содействую этому.
Every time Charlotte comes by. I hate myself for going along with this.
Я ненавижу себя за то что испытываю эти чувства.
I hate myself for having these feelings.
Я ненавижу себя за то, что пришлось сказать на сцене.
I hated what I had to do up on that stage.
Ненавижу себя, за то, что сказал.
Hated myself the second I said that.
Меня не волнует, если я выставляю себя идиотом, но я ненавижу, когда это происходит из-за какого-то клерка.
I can make myself look stupid, but I hate it when some clerk does.
И какая-то часть меня хочет увидеть твой провал... и я ненавижу себя за это.
And there's a part of me that would love to see you fail... and I hate myself for that.
Ненавижу себя, за то, что влюбилась в него, что было глупо, так как я знала, что он вернется к тебе.
It's just that I really let myself fall for him, which was stupid because I always knew that he'd go back to you.
И ненавижу себя, за то что могу его подозревать в чем-то на столько ужасном
I hate to suspect him of something so awful.
Кого я ненавижу сейчас, так это только себя, за то что, прошу от тебя слишком многого.
The only person I hate right now is myself, for asking too much of you.
Ненавижу себя, за то, что перед тобой в таком виде.
I hate for you to see me like this.
Я ненавижу себя, за то, что не разрешила вам ездить на ней в первую очередь.
I hate myself for not telling you to drive it in the first place.
- Ненавижу себя, за то что я невротик.
- I hate being this neurotic.
ненавижу себя 23
за то 3662
за того 6947
за тобой кто 19
за тобой 165
за то время 50
за тобой следят 28
за тобой должок 42
за того парня 17
за тома 17
за то 3662
за того 6947
за тобой кто 19
за тобой 165
за то время 50
за тобой следят 28
за тобой должок 42
за того парня 17
за тома 17
за той девушки 18
за тобой следили 43
ненавижу 1116
ненавижу её 49
ненавижу ее 44
ненавижу этого парня 21
ненависть 205
ненавидеть 18
ненавидишь меня 27
ненавижу свою жизнь 17
за тобой следили 43
ненавижу 1116
ненавижу её 49
ненавижу ее 44
ненавижу этого парня 21
ненависть 205
ненавидеть 18
ненавидишь меня 27
ненавижу свою жизнь 17