English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → inglés / [ О ] / Она только что сказала

Она только что сказала traducir inglés

387 traducción paralela
Да, но она только что сказала вам, что...
Yeah, but she just told you that...
Почему левой рукой.. .. если она только что сказала, что ей лучше?
Why with the left if she just said she's better?
Она только что сказала мне, что у нас будет ещё один ребёнок.
She just told me we're gonna have another baby.
Она только что сказала "секс".
- No, wait a minute. She said the sex thing.
Да, она только что сказала "манда"!
Yeah, she just said pussy.
Но она только что сказала, что её запасной вариант Джоуи
But she just said Joey is her backup.
Что она только что сказала?
What did she just say?
Оо. Я думаю, что она только что сказала твоё имя.
I think it just said your name.
Только она сказала то же, что и я.
Only she says like I do, you got to get them together.
Только представь. Она мне сказала, что родилась в тот вечер, когда мы встретились.
She told me she was born the night she met me.
Она только сказала, что вам нездоровится.
- She just said you weren't feeling well.
Отец знал его, и он ему нравился, но он не мог сдержать смех, когда Айрис сказала, что ответила отказом, просто потому, что он хотел, чтоб она бросила танцы и была только его женой.
Father knew him and liked him,... but he couldn't stop laughing when Iris told how she said no,... simply because the fellow wanted her to give up her dancing and just be his wife.
Лолита сказала мне, что она уверена ; Кенни попросит её сегодня гулять только с ним.
Well, Lolita told me that she's positive Kenny's going to ask her to go steady tonight.
Она мне только сказала, что он хранится в надежном месте.
She'd only tell me it was in a safe place.
Однажды она сказала Отлоку и мне, что выйдет замуж только за того, кого выберет сама
One day, in the presence of Autloc and myself, she said she would only marry who she chose.
Она сказала, что это не важно, но попросила позвонить, как только ты вернёшься домой... потому что это очень важно.
She said it wasn't important, but to call the second you get home... because it's important.
Я только что говорила с ней. Знаешь, что она сказала?
Okay, okay.
Нет, она этого не утверждала, она только сказала, что видела какую-то похожую шкатулку и я предлагаю поверить ей и покончить с этим.
No, she didn't. She said it was some other box, and I vote we believe her and have done with it.
Но вот Олуэн только что сказала, что она впервые это поняла.
But Olwen here has just said she understood about it for the first time.
Он слышал, мисс Дэвис сказала, что она только отгонит машину, и затем она собиралась идти пешком к дому Паркса и ждать его.
Heard Miss Davis say that she just had to run an errand, and then she was gonna go on out to Parks's house to wait for him.
Ее мать приехала, и моя мать сказала, что только она могла помочь ей.
Her mother came, and my mother said only she could help her.
"Например", - сказала она. "У меня только что было мгновенное видение, как ты... сидишь в кабинете у невесёлого мужчины средних лет, с которым у тебя есть или будут чувственные отношения".
"For example," she said, "I just had a vision of you... sitting in an office with a craggy, middle-aged man... with whom you are or will be emotionally involved."
Что она сказала, когда мы её допрашивали? "Я ничего не могла слышать." "Только в том случае, если бы мне не спалось, и я вернулась."
And perhaps even more damaging to your theory is the fact that it has been established that Monsieur Brewster was here in Gull Cove with Mademoiselle Linda at 12 o'clock.
Она сама мне только что сказала.
She just told me.
И короче она сказала, что я должен себя вести так, словно за ней только ухаживаю?
She says I gotta act like we're courting.
Она только сказала, что мама умерла 50 лет назад.
She's just saying that it's fifty years since mother died.
Но она сказала мне об этом только, когда пришел Клод. Что ей известно.
But only when Claude arrived it is what it links told me what he knew.
Вовсе нет, она только сказала, что она ему перезвонит.
No, she said she'd call back. I speak German.
Она сказала, что это ничего не значит, только контролируемый эксперимент.
She said she did not mean anything. It would be a control experiment only.
Она только сказала мне, что она не была замужем.
She just told me she wasn't married.
Только что звонила Иванова, она сказала...
Just got a call from Ivanova. She said...
Плюс ко всему Морин только что мне сказала что она решила с ним расстаться.
On top of that, Maureen just told me that she's decided to break it off with him.
Я смог узнать только то, что она ещё ничего не сказала отцу.
All I could get was she hasn't told the father.
Она же только что сказала вам.
She just told you.
Рэчел не сказала бы тебе спасибо за то, что он гниет в углу только потому, что она больше не может на нем играть.
Rachel wouldn't thank you for lettin'it rot away..... just cos she's not here to play it any more.
Дорогая, я только что говорила с врачом, она сказала, что я могу забрать тебя домой.
Honey, I just talked to the doctor and she said I can take you home.
Она только и ждала, когда окажется здесь, с тех пор, как я сказала ей, что мы возвращаемся на станцию.
She's been looking forward to coming here ever since I told her we were coming back to the station.
Она сказала, что говорить будет только с вами.
She said she'd see you and only you.
Она только в конце сеанса сказала мне, что я умру.
She didn't tell me I'd die till the end of the session.
Она только что позвонила и сказала что будет работать допоздна.
She just called and said she was going to be working late.
Она сказала, что я могу говорить только с вами.
She says I am to speak only with you.
Донна сказала, что она и Дэвид только друзья... и если я не поверю в это... она подумает, что я не доверяю ей.
That's the thing I love.
Сестра сказала, что в больницу на скорой... его сопровождала г-жа Данелиус. К сожалению, она только что ушла.
The nurse mentioned that a Mrs Danelius came with him in the ambulance.
Она сказала, что если я верю в миссию ООН, нам нельзя сидеть, сложа руки, и только реагировать на крик дружественной страны о помощи.
She said that if what I believed to be the destiny of the United Nations is to be fulfilled, then we could not afford to wait around and then react to a member nation's call for help.
Она сказала, что с тобой она впервые узнала, что такое оргазм. Меня иногда даже раздражало, что она только о тебе и говорила.
She was a pain, always telling me... how intelligent and sensitive you were.
Я только сказала, что она есть.
I just told you that you made one.
Она сказала, что любила только певцов и следующее, что я помню, это обещание выступления в баре.
She said all the men she loved sang then I promised her a number.
Но Франк, я только что говорила с Пэт, и она ничего об этом не сказала.
But I just talked to Pat, and she didn't tell me anything- -
Потом она сказала мне, что на самом деле у каждого это одинаково - что за всеми яркими различиями - всё равно только одна история, и это история движения от "Нет" к "Да".
And then she tells me that actually this is the narrative of everyone's life. That behind the phenomenal difference, there is but one story, and that's the story of moving from the "no" to the " yes
Хелен только что приехала. Она сказала, Миа ждет тебя.
Helen just arrived and said Mia was waiting for you.
Когда звонила твоя жена, она сказала, что приедет, как только сможет.
When your wife called... She's coming here. As soon as possible, maybe even tomorrow.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]