Они помогают traducir inglés
475 traducción paralela
Они помогают детям научиться держать равновесие.
They help the children learn to balance, don't they?
Они помогают нам работать, они возят нас они охраняют наши дома по ночам.
They help us work, they carry us... guard our homes at night.
Они помогают лекции, проповеди. Так вот, ваши личные разочарования занесены в преамбулу закона.
Yes, how your particular delusion is described, in the writings which preface the law.
Они помогают друг другу.
They help one another.
Напрасно вы боитесь проблем. Они помогают все расставить по местам.
Nothing like a little disaster for sorting things out.
Они помогают мне.
They help me.
Они помогают с наблюдением.
They are helping with surveillance.
Да. Они помогают мне по дому. Делают то да сё.
- Yes, they do odd jobs for me at home.
Но они помогают мне жить.
but they help me to live.
Очки не лечат болезни, они помогают жить.
Eyeglasses aren't cures for disease, they're aids to living.
Они помогают мне расслабиться.
They help me unwind.
Мне нравится хаос и беспорядок, не только потому что они помогают мне профессионально.
I enjoy chaos and disorder, not just because they help me professionally.
Священники, они помогают мне.
The priests, they're helping me.
Самые важные в жизни. Они помогают держаться.
These are the things that matter, that help you on your way.
Они помогают нам вылечить его.
That's so we can give him medicine to make him better.
Надо собирать улики, потому что они помогают нам узнать правду.
We must gather evidence because evidence makes us see the truth.
Хотя, должна признать, кое в чём они помогают.
Although I must admit, they do come in handy once in a while.
Они помогают мне восстановиться.
It's what keeps me balanced.
Они помогают.
That helps.
Они помогают охотникам.
They're helping the hunters.
Они помогают друг другу.
They pull each other through.
Они помогают друг другу?
They help each other?
Они помогают мне чувствовать себя дома.
They make me feel more at home.
Они помогают ей выжить.
It's kept her alive.
Они помогают не скучать во время долгого плавания...
That kill time during long voyages.
Они помогают мне становиться лучшим доктором и лучшим человеком.
They help make me a better doctor and a better person.
Так эти видеокамеры, которые у вас вокруг вашего лагеря - как они помогают?
So these video cameras that you have around your compound - how do they help?
Когда только женщины научатся отвечать... за детей, которых они помогают создать?
When will women learn to take responsibility... ... for the children they've helped create?
Они помогают по мере сил.
They know it's ours. They're helping.
Думали, они помогают военным.
They think these people help the paramilitaries.
ѕотом он подн € лс € обратно к себе и прин € л большую дозу этих таблеток которые ему были прописаны, они назывались триптизол. ... он считал, что они помогают ему от депрессии.
Then he went back and he took this extra strong dose of these... pills that had been prescribed for him called Tryptizol... which he thought were anti-depressants.
Ну знаешь, там они помогают мне.
You know what, they take good care of me over there.
Они помогают забыть.
Make you forget.
Будем надеяться, что они не дантисты Возможно, они уже помогают людям.
- Let's hope they're not dentists. - They're probably helping already.
Отправьте туда надзирателей и пусть они во всём помогают инспектору.
Send the security coach and give the inspector all the help he requires.
Ему помогают другие, они обеспечивают его безопасность.
There are others. Surrounding him, helping him, keeping him safe.
Между собой они друг другу помогают.
Amongst themselves they help each other.
Они терпят оскорбления и побои, они стоят и смотрят, как другого наказывают, словно ребёнка, и помогают делать это, когда им прикажут.
they stand by and see one another punished like children — aye, and help to do it when they are ordered.
Они мне так хорошо помогают, Кэй.
They've been quite useful, Kay.
Они мне помогают
They're gonna be moving in. All right.
- Они мне здорово помогают.
- They perk me right up.
Они просиживают задницы и никому не помогают. А если и помогают, то с таким видом, будто я трачу их время понапрасну.
You can't get them to help you, and if they do, they give you allthis attitude like you're wasting their time.
Они только помогают. Возможно... тебе.
Maybe... for you.
Почему они не помогают тебе в такое время?
Why aren't they helping you through this?
Они нам помогают.
They're with the rebels.
Обезьяны, которые были на борту, нам очень помогают. Они стали сильнее и гораздо умнее... чем мы могли вообразить.
The apes we've brought along with us are a lot stronger and a lot smarter than we ever imagined.
Они лишь помогают ей пережить день Она перестала бороться.
It just gets her through the day. She stopped trying to beat it.
Они много для меня значат и помогают думать о доме.
I can't tell you how much they cheer me and make me think of home.
Вампиры не помогают людям, идиот. Они убивают их.
Vampires don't help people, moron, they kill them.
Доктор Хинеман как-то сказала : "Мертвые не умирают. Они смотрят на вас и помогают."
Dr. Hineman once said, "The dead don't die they look on and help."
Они дали мне таблеток от моего Туретта, но они не помогают.
They gave me these pills for my Tourette's, but they're not working.
помогают 27
они придут за мной 42
они поют 35
они похожи 37
они прекрасны 305
они подумали 91
они придут 169
они поженились 37
они пришли 146
они просто 234
они придут за мной 42
они поют 35
они похожи 37
они прекрасны 305
они подумали 91
они придут 169
они поженились 37
они пришли 146
они просто 234
они правы 241
они полагают 56
они по 140
они приедут 39
они поймут 242
они приехали 97
они победили 38
они поссорились 48
они приходят 48
они повсюду 271
они полагают 56
они по 140
они приедут 39
они поймут 242
они приехали 97
они победили 38
они поссорились 48
они приходят 48
они повсюду 271