Они придут за мной traducir inglés
113 traducción paralela
Когда они придут за мной, Рик, надеюсь, ты хоть что-нибудь сделаешь?
When they come for me, I hope you'll be more of a help.
Если вы не появитесь... они придут за мной.
It's the gold they're after. If you don't show up they'll be along to get me.
Они придут за мной, ты знаешь.
They'll be coming after me, you know.
Они придут за мной, они меня ищут.
They'll be coming, looking for me.
Они придут за мной и Лэдди, да?
They'll be coming for Laddie and me, won't they?
Я узнаю, когда они придут за мной и смоюсь.
I can hear them coming, and I'm gone.
Я знал, что они придут за мной.
Knew they'd come for me.
Я выдам двух белых за китайца, и когда они закончат вешать тебя, они придут за мной.
I give up two whites for one chink, When they're finished stringing you up, they'll come get me.
Я должен получить долю до того, как они придут за мной.
I gotta pull up stakes before they come looking for me.
Если они придут за мной снова?
What if they come to get me again?
Они придут за мной.
They're coming for me.
Если кто-нибудь из парней Клея опознает Вистлера, то они придут за мной... серьезно.
If any of Clay's guys recognize Whistler, they're gonna come at me... hard.
Они придут за мной, и они тебя убьют.
They're coming for me, and they're gonna kill you.
Сначала они придут за мной.
They'll come for me first.
Ты понимаешь, что когда выйдешь отсюда, они придут за мной?
You do know when I walk through those doors they're going to come for me?
Они придут за мной снова, Джордж...
They're going to come for me again, you know, George...
Я скажу вам это и они придут за мной.
I tell you that, and they'll come after me.
Что, если они придут за мной ночью?
What if they come for me at night?
Они придут за мной, и ты, и ваши люди пострадают.
And you and your people will suffer.
Если я не выйду отсюда, они придут за мной.
If I don't walk out of here, they're gonna come in for me.
Если ты им не заплатишь - они придут за тобой, а потом они придут за мной.
If you do not pay them, they will come after you, and then they will come after me.
Когда они убили мою семью, я знала что они придут за мной.
Once they killed my family, I knew they would come after me.
Они придут за мной через 3 дня.
They'll come for me in three days.
А потом через тридцать дней они придут за мной и повесят.
And then in thirty days they'll just cast me out and hang me. That's the law.
Я-я знал, что они придут за мной.
I-I knew they'd come after me.
Возьмите мой телефон и сообщите им, что я вас похитил, свое местонахождение, и они придут за мной.
Take my cell phone and tell them I abducted you, where you are, and they'll come and get me.
Они придут за мной снова... и снова.
They'll come after me again... and again.
Я просто подожду и они сами придут за мной.
I just got to stand still, and they'll be all over me.
Скоро они придут и за мной.
They'll be here for me, too, soon.
Мы всегда думали, что они придут за Отто или за мной.
We always thought they would come for Otto or me.
Если они обвинят нас в коррупции, контрабанде или фондовых махинациях, то придут только за мной.
If they charge us with bribery, smuggling or illegal fund-raising, they'll only come after me.
А если оставишь меня в живых, они придут сюда за мной.
I'd say you've earned it. I'll have our people look at this. Once they've cleared it, I want you to pack up, find farralon.
Ты можешь пойти со мной или ждать пока они придут за тобой.
Now you can either come with me or wait for them to come and get you.
Если они идут за мной, они придут и за тобой.
And if they're after me, they're going to come after you.
Если они идут за мной, они придут и за тобой.
If they're after me, they'll come after you.
В противном случае они придут и за мной.
Otherwise they'll be coming for me next.
Кто-то пришел за мной, и они придут за тобой тоже.
Someone's coming for me and they're coming for you too.
Смотри по сторонам, если они пришли за мной, будь уверен – придут и за тобой.
You'd better watch out, because if they're after me, you can be damn sure they're after you.
Кто-то собирается придти за мной, они придут и за тобой тоже.
Someone's coming for me, and they're coming for you, too.
Если кто-то ищет меня... то они придут и за мной.
If someone's looking for me... They're coming after me, too.
Я обещала себе, что если они когда-нибудь придут за мной опять...
I promised myself if they ever came for me again...
Когда за мной придут, они тебе не помогут.
When my men come for me, they won't help you.
Ты переживаешь что будет, если скиттеры придут за нами... из-за того, что они сделали со мной.
Um, you're worried about what could happen to us if the Skitters come - - because of what they did to me.
Они скоро придут за мной и своим кокаином.
They're gonna come looking for me and their coke.
Одна деталь - думаю, вы со мной согласитесь : сначала-то они придут за вами!
And here's the thing, and I'm sure you two will agree with me, they'll be coming to get you two first.
И они найдут все это и даже больше, когда придут за мной со своими вопросами и доказательствами.
And they will find all of this and more when they come after me with their questions and their evidence.
Стая Маркуса, они пришли за мной, я полностью уверен, что и за тобой придут.
Marcus's pack, they came for me and I can all but guarantee - they're coming for you.
Они снова придут за мной.
Come after me, again and again.
Когда они наконец придут за мной, ты сделаешь все, для восстановления компании и позаботишься о твоей младшей сестре.
That when they finally come to get me, that you will do whatever you can to rebuild the company and take care of your little sister.
- Нет, они придут теперь за мной, Оз. Я должен идти.
- No, they're going to be coming for me now, Oz.
Они обязательно придут за мной.
They'll come for me.
они придут 169
они придут за тобой 43
они придут за нами 37
они придут сюда 21
за мной 1967
за мной следят 68
за мной должок 46
за мной кто 24
за мной гонятся 20
за мной следили 16
они придут за тобой 43
они придут за нами 37
они придут сюда 21
за мной 1967
за мной следят 68
за мной должок 46
за мной кто 24
за мной гонятся 20
за мной следили 16
они поют 35
они похожи 37
они прекрасны 305
они подумали 91
они поженились 37
они пришли 146
они просто 234
они правы 241
они полагают 56
они по 140
они похожи 37
они прекрасны 305
они подумали 91
они поженились 37
они пришли 146
они просто 234
они правы 241
они полагают 56
они по 140
они приедут 39
они поймут 242
они приехали 97
они победили 38
они поссорились 48
они повсюду 271
они приходят 48
они позвонили мне 24
они понимают 99
они поняли 127
они поймут 242
они приехали 97
они победили 38
они поссорились 48
они повсюду 271
они приходят 48
они позвонили мне 24
они понимают 99
они поняли 127