Слишком рано traducir inglés
1,821 traducción paralela
Я приехал слишком рано для игры, увидел парня направляющего пистолет на тебя.
I've enjoyed working this case with you.
Слишком рано для всех этих имен.
It's too early for all these names.
Слишком рано для этого.
Too soon for that.
Еще слишком рано.
It's too soon.
Слишком рано об этом говорить.
Too early to tell on that one.
Должно быть ушел слишком рано.
He must have left so early.
Я просто слишком рано вывернул руль на повороте.
But I just took the corner too fast.
Слишком рано.
It's too early.
Революции всегда начинаются слишком рано, когда ни один разумный человек не даёт им ни шанса.
Revolutions always start too early, when no reasonable person would give it a chance.
Еще слишком рано и она слишком ранима.
It's too soon and she's too fragile.
Ещё слишком рано.
It's still so early.
Еще слишком рано говорить.
It's too soon to tell.
Я думаю, что ещё слишком рано для нас строить какие-то совместные планы.
I think it's a little too early for us to be making any plans together.
Вытолкнешь птенца из гнезда слишком рано... и шлеп!
You kick the baby bird out of the nest too soon... splat.
Я узнала, что она обычная девушка, что она потеряла свою мать слишком рано, и она любит слепо и опрометчиво, даже если эта любовь уничтожает ее.
I learned that she's just a girl, then she lost her mom too young, and she loves blindly and recklessly, even if it consumes her.
Ну да, Сильвер это не в вечерних новостях рассказала. Слишком рано для таких шуток?
Yeah, it's not like Silver broadcast it on the evening news.
Еще слишком рано.
It's too early.
Слишком рано для кровопролития.
It's too soon for bloodletting.
Может, ты слишком рано рассталась с плотником.
Maybe you talked yourself out of the carpenter too soon.
Мистер Шу, я польщена, но Барбре было 40, когда она поставила "Йентл" с собой в главной роли, так что это ещё слишком рано.
Mr. Shue, I'm honored, but Barbra was 40 when she directed herself in Yentl, so it's just, it's too soon.
Может быть я просто слишком рано дала своим сумасшедшим порочным мыслям волю.
Maybe I was just... getting all my crazy, bad decisions out of the way early.
О, Боже, это было еще слишком рано.
Oh, God, that was too soon.
- Я не слишком рано?
- Am I too early?
Но еще слишком рано, ты все еще женат.
You're still married.
Как ты думаешь, еще не слишком рано ей звонить?
When do you think it would be too soon to give her a call?
Эдриен, я думаю, что ты слишком рано начала снова ходить на свидания.
Adrian, I just think it was too soon for you to go out again.
Было слишком рано для тебя даже знакомиться с Данте.
RRIt was too soon for you to even meet Dante.
Я встретила классного мужика, я думала, что у нас всё склеилось, я слишком рано прыгнула в постель, и пришла к этому.
Oh, god. I meet a really nice guy, And I think there's a connection,
Учитывая то, что я здесь не работаю, возможно, я слишком рано.
Considering I don't work here, arguably, I'm early.
Судить еще слишком рано.
It's too soon to tell.
Да, я слишком рано вернулась на работу
Wow. Yes, well, it was too soon for me to go back, anyway.
Как думаешь, не слишком рано ей звонить?
When do you think it would be too soon to give her a call?
Слишком рано.
It's too soon.
Слишком рано, слишком рано.
( GROANS ) Too early, too early.
Мы слишком рано приехали.
Wee here so early.
Ты знаешь, Тед, я думаю - слишком рано выбирать одну из двух девушек.
You know, Ted, I've been thinking- - it's too soon to narrow it down between these two girls.
Знаешь, что еще слишком рано, когда никого еще нет, чтобы хотя бы кофе приготовить.
You know it's too early when there's no one even here to make coffee.
( звонит школьный звонок ) На доске : Еще не слишком рано обсуждать выборы 2016.
( school bell ringing )
Ещё слишком рано для этого, да, Маршалл?
It's way too early for that, right, Marshall?
Ты погнал слишком быстро, слишком рано и измотал этого зверя.
You rode him too hard, too early, and wore the beast out.
Можно её подержать или ещё слишком рано?
Can I hold her? Is it too early?
Сначала говорите, что опоздала, а теперь, что слишком рано пришла.
Ooh... First you say I'm too late, then you say I'm too early.
Тебе не кажется, еще слишком рано выворачивать свой багаж друг перед другом?
Don't you think it's a little early to be dragging up our baggage in front of each other?
Ты уж слишком далеко зашла, а сейчас слишком рано, чтобы я могла перенести что-то кроме твоего запаха изо рта, который, кстати, ужасен.
Okay, you're getting really deep, and it's far too early for me to process anything more than your morning breath, which by the way is rank.
Ещё слишком рано уходить от Эдриен.
It's too soon to leave Adrian.
Ты знаешь, что слишком рано.
You know it's too soon.
Знаешь, как узнаёшь, что слишком рано?
You know how you know it's too soon?
Но, не слишком ли рано он выдвинул свою кандидатуру?
But is he coming in too soon?
Знаешь, Бен, мы с Элис интересуемся.. не слишком ли рано спрашивать о..
Um, Ben, you know, Alice and I were wondering, is it too soon to ask if...
Мы лишь хотели узнать, не слишком ли рано для того, чтобы навестить ее.
We just wanted to know if it was too soon to ask if we could visit Adrian.
Не слишком ли рано попытаться снова забеременнеть?
Is it too soon for me to try to get pregnant again?
слишком рано говорить 23
рано ещё 18
рано 218
рано или поздно 618
рано утром 75
рано говорить 16
рано или поздно кто 20
рановато 50
слишком 341
слишком много выпил 16
рано ещё 18
рано 218
рано или поздно 618
рано утром 75
рано говорить 16
рано или поздно кто 20
рановато 50
слишком 341
слишком много выпил 16
слишком много 484
слишком много работы 32
слишком поздно для этого 37
слишком много всего 24
слишком мало 66
слишком громко 99
слишком много слов 16
слишком поздно 2107
слишком далеко 157
слишком много вопросов 34
слишком много работы 32
слишком поздно для этого 37
слишком много всего 24
слишком мало 66
слишком громко 99
слишком много слов 16
слишком поздно 2107
слишком далеко 157
слишком много вопросов 34