Смотрю на тебя traducir inglés
712 traducción paralela
И я, также смотрю на тебя, Пауль Боймер. и задаю себе вопрос, как ты поступишь. - Я пойду.
And I, too, look to you, Paul Baumer... and I wonder what you are going to do.
- Я смотрю на тебя, убийца.
I am looking at you, you murderer.
Я смотрю на тебя каждое утро и понимаю, что есть причина, чтобы не идти на работу.
I look at you each morning, I always think of reasons not to go to work.
Я могу сказать только, что вижу я, когда смотрю на тебя
I can only tell you what I see when I look at you.
И теперь каждый раз, когда я смотрю на тебя
Now every time I look at you...
- Ни в чём, просто смотрю на тебя.
- Nothing, just looking at you.
Я смотрю на тебя.
I'm looking at you.
Эй, смотрю на тебя.
Hey, look at you.
Я смотрю на тебя, слушаю тебя, но все это совершенно не важно.
I look at you, I listen to you, but that's not what matters.
Ты такая красивая. Когда я смотрю на тебя, мне больно.
You are beautiful.
А я смотрю на тебя и, ей-богу, не понимаю,
I look at you at you and I don't understand.
Когда ты мне нужен, я смотрю на тебя, но как можно реже.
Yesterday's mission was to bomb a town called Ferrara.
Я смотрю на тебя и понимаю, что думаю также.
I saw you and I figured I could make a go of it, too.
Розита, когда я смотрю на тебя, в груди моей разгорается огонь.
Rosita, when I look at you, a fire erupts in my chest.
Но с тех пор, как ты появился, я смотрю на тебя как на своего сына.
But ever since you came, I look at you as my own son.
Каждый раз, как я смотрю на тебя, я не понимаю,
Every time I look at you I don't understand
Каждый раз, я смотрю на тебя, я не понимаю,
Mmm, every time I look at you I don't understand
Смотрю на тебя и становлюсь зверем.
When I look at you I feel like an animal
Когда я смотрю на тебя... и на твоих друзей...
When I look at you and your friends.
Смотрю на тебя и не понимаю, что я воспитала!
I look at you and don't know what I've brought up!
– Я просто смотрю на тебя.
- Looking at you.
- Смотрю на тебя.
- I'm Looking at you.
Я смотрю на тебя.
I am looking at you.
Я смотрю на тебя.
I ´ m looking at you.
Я смотрю на тебя и вижу только то, что хотел бы увидеть.
I look at you... and I see what I wanna see.
Я смотрю на тебя, и ко мне возвращается желание смеяться и петь.
Seeing you, my heart is light again.
Разве то, что я смотрю на тебя с вожделением, не стоит чего-то?
That oughta be worth something.
Я слышу музыку, когда смотрю на тебя
I hear music when I look at you
Смотрю на тебя сейчас.
Look at you now.
- Смотрю на тебя с тихим изумлением.
Looking at you with quiet awe.
Каждый раз, когда я смотрю на тебя, я точно могу сказать, о чём ты думаешь.
Every time I look at you, I could tell exactly what you're thinking.
Я не смеюсь, я смотрю на тебя.
I didn't mean to laugh. Look at you.
Но когда я смотрю на тебя глазами Гвен, ты выглядишь совсем иначе.
But when I see you through Gwen's eyes... you look very different to me.
Я не знаю, какая сейчас погода, потому что смотрю сейчас только на тебя, дорогая.
I don't know if it's cloudy or bright 'Cause I only have eyes For you, dear
Луна, наверно, высоко, но я ничего в небе не вижу, потому что смотрю сейчас только на тебя.
The moon may be high But I can't see a thing in the sky 'Cause I only have eyes
Я не знаю, какая сегодня погода, потому что я смотрю только на тебя, дорогая.
I don't know if it's cloudy or bright 'Cause I only have eyes for you, dear
Луна, наверно, высоко, но я ничего в небе не вижу, потому что смотрю только на тебя.
The moon may be high But I can't see a thing in the sky 'Cause I only have eyes for you
Потому что я смотрю только на тебя, дорогая.
'Cause I only have eyes for you, dear
Потому что я смотрю только на тебя
'Cause I only have eyes for you
Да, я смотрю только на тебя.
Yes, I only have eyes For you
И я смотрю только на тебя.
And I only have eyes for you.
Я не знаю, какая сегодня погода, потому что смотрю только на тебя, дорогая.
I don't know if it's cloudy or bright 'Cause I only have eyes for you, dear
Продолжай улыбаться, когда я на тебя смотрю.
Give me another smile so that I can watch them...
Смотрю на твоего парня и вспоминаю тебя в его годы.
Oh, your lad. When you were his age...
Конечно же, я на тебя смотрю.
What are you talking about? I've been looking at you.
Я смотрю на тебя, смотрю, как ты ешь, пьешь, говоришь по телефону... будто увидела тебя впервые, только что.
It's like this is the first time I see you.
Смотрю и не могу наглядеться на тебя.
I look at you all the time and can not have enough.
Я только на тебя и смотрю.
That's all I'm doing!
Я не прячусь, я на тебя смотрю.
I'm not hiding, I'm looking at you.
Когда смотрю на неё - вижу тебя.
When I look at her, I see you.
Когда смотрю на тебя, у меня сердце разрывается.
When I see you... it breaks my heart.
на тебя это не похоже 30
на тебя можно положиться 17
на тебя не похоже 42
на тебя напали 29
на тебя 178
тебя не слышно 37
тебя 1879
тебя тоже 125
тебя не беспокоит 43
тебя нет 89
на тебя можно положиться 17
на тебя не похоже 42
на тебя напали 29
на тебя 178
тебя не слышно 37
тебя 1879
тебя тоже 125
тебя не беспокоит 43
тебя нет 89
тебя это не касается 194
тебя здесь нет 43
тебя это не смущает 19
тебя это тоже касается 57
тебя не было рядом 21
тебя это устраивает 74
тебя когда 80
тебя как зовут 56
тебя зовут 123
тебя не касается 61
тебя здесь нет 43
тебя это не смущает 19
тебя это тоже касается 57
тебя не было рядом 21
тебя это устраивает 74
тебя когда 80
тебя как зовут 56
тебя зовут 123
тебя не касается 61