Так давай же traducir inglés
272 traducción paralela
Так давай же... уничтожь себя.
So go ahead, destroy yourself.
Так давай же проживем ее вместе!
Let's live it together!
Так давай же. Прыгай!
Get on with it.
Недавно ты говорила, что мы будем веселиться, так давай же!
In the meantime, you said we was gonna have some fun, so let's have some!
Ну так давай же!
So tell me.
Ну, так давай же!
Come on.
Так давай же, начнем.
So come on, let's get started.
Почему же? Я так не думаю, но давайте взглянем.
Why, I hardly think so, but let's look.
Так давайте же её потеряем!
Let's lose it!
Давай закончим так же, как и начали.
Let's finish it the way we started it.
Давай, ты же не так далеко уезжаешь.
Be decisive, you're not going that far away.
- Так давай, чего же ты ждешь.
Well, we'll see.
Ну, и что же? Давай, так и сделаем, маленький?
Well, then, why don't we get with it, kiddo?
Так давайте же идти на компромиссы, как мы это делали всегда.
Let's compromise as we always do.
Ну, давайте же... Не будьте так скупы... И оплатите свои взносы.
oh, come on, dont be so mean, and pay your dues.
Будь ты любительницей, это бы сошло но ты же профессионалка, так что, давай шевелись!
Not bad for an amateur, but you're a professional... So start doing something, you idiot!
Давай же - что со мной не так?
Out with it- - what's wrong with me?
Привести меня сюда это так же возбуждающе, как просто сказать "Давай ебаться".
Taking me to this place is about as exciting as you saying, "Let's fuck."
Ну давай же. Я так есть хочу.
Now hurry up, I'm hungry.
Как и в саду земном давайте научимся принимать... и ценить времена когда деревья голые... так же как и времена, когда мы собираем плоды.
As in a garden of the earth, let us learn to accept and appreciate the times when the trees are bare as well as the times when we pick the fruit.
Конечно, так, давай! Ты же знаком с шефом полиции, Бёрт?
- You've met the chief of police, have you, Burt?
Так что, давай же, будь нежной со мной!
Be nice to me! Be nice to me! No!
- Так давайте же!
You mean, because Luke is here so seldom.
Давай, это же так просто!
How clumsy.
Так, что же случилось в тот день? Давайте сделаем несколько предположений.
So, what really happened that day?
Давай так же, давай.
Do the same thing.
Давайте так же разобъём скорлупу, чтобы смешать яичный желток с сахаром.
We will also scratch shell to gather to eggs and sugar.
- И так слишком громко. - Давай же, включи! - Сделай потише или выключи.
Turn it up, I love this song!
- Давайте вскоре опять так же соберемся.
- Let's do this again soon.
Я так же думаю... давай поговорим об этом утром.
I'll think about it... we'll talk more in the morning.
Давай, нам же так хорошо вдвоем.
Come on, we're great together.
Ты же хотел пристрелить копа, ну так давай.
You wanna kill a pig, go right ahead.
Давайте же почтим их так, чтобы и следующие поколения никогда их не забыли.
Let's honour them. Never will they be forgotten.
К тому же мы останемся сухими, находясь на крышах машин. Так что давайте, залезайте!
We're gonna stay high and dry right on this car dam over here, so everybody get on the car dam.
Так давайте же использовать смертную казнь для того же для чего мы используем спорт и ТВ в этой стране Для того чтобы занимать умы народа и отвлекать его от мысли о том как сильно 1 % властьдержащих имеет этот самый народ.
Let's use capital punishment the same way we use sports and television in this country to distract people and take their minds off how bad their being fucked by the upper 1 %.
- Давай так же в обратную сторону.
It's the same forwards or backwards.
Так давайте же! Итак, спасибо за все хорошие годы!
Thanks for all the wonderful years.
Ну давай же. Не нужно со мной так поступать!
Come on, man, don't hold out on me like this.
Все эти гей разговоры превратились в слова "давай будем друзьями", все так же как и у натуралов.
Well, it turns out that the gay version of the "let's be friends" speech is basically the same as the straight version.
- Тогда в чём же проблема? Так... давай посмотрим...
Well, then, what's your problem?
На них двоих! Давай, ты же так любишь его.
- Go on, you're so in love with him.
- - 10-12 часов для заключения сделки. Так давайте же.
Ten, twelve hours to make a trade.
Так давайте же начнём с парочки.
So let's get started with a couple of them.
Давай так же ее закончим.
Finish it that way, too.
Ой ну брось давай, ты же не собираешься напускать всех сумасшедших шаманов, чтобы они испугали меня, не так ли?
Oh come on now, you don't think you're going all Miss Cleo on me is going to scare me off that easily now, do you?
Давай так же и закончим.
Let's finish it the same way.
Нет. Ну так давайте отнесем, чего-же мы ждем.
Well, let's take some to him, by all means.
Так где же выпивка? Давай, Чарли, гони свой выигрыш.
Now, where's the fucking drink?
Завтра... всё будет так же чудесно. Неприятностей и проблем не существует в этом мире. Давай наслаждаться.
Tomorrow it will still be bright annoyances, unsolvable problems, does not exists in this world let's cheer up
Так давайте же поднимем наши бокалы... За Стива и Шайенн.
So let's raise our glasses... to Steve and Shyanne.
Давайте, так же мощно!
Come on now, keep it tight!
так давай сделаем это 16
так давай 133
так давайте 24
давай же 4903
желтый 160
жёлтый 97
жены 99
жёны 28
жёстко 67
жестко 66
так давай 133
так давайте 24
давай же 4903
желтый 160
жёлтый 97
жены 99
жёны 28
жёстко 67
жестко 66
желаю счастья 32
желаю хорошо провести время 30
желаю вам счастья 21
желаю тебе удачи 30
жесткий 24
женушка 17
женщина 4495
желаю удачи 321
жесткая 24
жесткий диск 17
желаю хорошо провести время 30
желаю вам счастья 21
желаю тебе удачи 30
жесткий 24
женушка 17
женщина 4495
желаю удачи 321
жесткая 24
жесткий диск 17