English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → inglés / [ Т ] / Тебе нужно время

Тебе нужно время traducir inglés

450 traducción paralela
Тебе нужно время.
You just need time.
Если тебе нужно время подумать ладно, ведь я уже ждал три года, и я могу ждать всю жизнь, если придётся.
If you want time to think, that's all right because I've waited already for three years and I can wait for the rest of my life if necessary.
Тебе нужно время?
Just take your time.
Потому что тебе нужно время.
Because you need time.
Я уважил твоё желание побыть одной, я думал, тебе нужно время, но теперь время вышло.
I respected your wish to be alone, I thought you needed the time, but now it's time enough.
И тебе нужно время подумать,... время отдохнуть.
Figure out what it is you really want. We're sending you away for a while.
Послушай. Конечно, понятно, что тебе нужно время, чтобы приди в себя, но я хочу знать, какого черта ты с ними делала среди ночи. Особенно с этим чокнутым Лейном.
Look, I don't wanna get into this now God knows you need time, but I sure would like to know what the hell you were doing shacking up with three kids in the middle of the night especially a lunatic delinquent like Lane.
Тебе нужно время.
You need time.
В любом случае говори, что тебе нужно время, чтобы подумать.
Always ask for time to think.
Тебе нужно время.
You need some time.
Тебе нужно время чтобы немного подрасти.
You need some time to grow up a little.
Тебе нужно время на раздумье?
It means time to think.
Так что... если тебе нужно время чтобы решить...
So... if you need more time or whatever...
Гм, тебе нужно время.
Um, you need time.
Э... может тебе нужно время побыть наедине.
Uh... you might want to take some time with this.
Я думаю, что тебе нужно время подумать об этом...
What you actually need is a few days off to think about it.
Я знаю это, но я подумала, что тебе нужно время для разбега.
I know that but I thought you might need a running start.
Если тебе нужно время, купи журнал.
You want time, buy the magazine.
Значит, тебе нужно время подумать?
So you need time to think about...?
Я просто подумал, что, может, тебе нужно время, чтобы...
I know. I just figured you might need some time...
Сколько тебе нужно на это время?
Now, Ed, what'll it take till the bank opens? What do you need?
Что тебе нужно в такое время?
What do you want at this time?
- Тебе нужно спрятаться на время.
You should hide for a while
Я тебе обещаю, Энди... Тебе нужно только встать на "У айт Харт Лейн" во время субботней игры... Для человека твоих способностей...
I promise you, Andy, you get down White Hart Lane on Saturday, for the home games, a man of your skills, couple of hundred beef burgers, you'll make a fortune.
Что тебе нужно сделать - так это пойти в агентство... и нанять там официантку на время, пока ты не разберёшься здесь.
What you gotta do is get onto an agency, get a waitress over here to cover you till you get yourself sorted out.
Так какое время тебе нужно?
So what time do you need, baby?
Я просто хочу быть рядом, вот и все. Какое еще время тебе нужно?
So what do you need time to figure out?
да я не хотел бы уходишь, но мне нужно в дорогу твоя тренировка здесь была лишь шагом в твоей общей подготовке наступит время и ты столкнешься с противником и чтобы победить его тебе придется шагнуть за победу за что?
- Yes, though I hate to leave. When you have the opportunity to face an opponent you must defeat him beyond the battle. Strict training will prepare you for that time.
Тебе не кажется, что нам нужно ещё время, чтобы узнать друг друга?
Don't you think we should have a little more time to get to know each other?
Через какое-то время оказалось, что, типа, известность... реально не то, что тебе нужно, когда ты получил её.
It seemed for a while that, like, celebrity... was not really what you wanted once you got it.
Лиз, тебе нужно время для себя.
Looks like you could use some "you time."
Тебе нужно все время возвращаться в это странное место?
D'you have to keep going back to this strange place?
Тед сказал, что нужно дать тебе время прийти в себя.
Ted said we have to give you time to come round.
Думаю, нам нужно время... и тебе, и мне...
I think we both need a little more time.
Тебе нужно время, Келли?
Would you like more time, Kelly?
Нужно лечь на траву и смотреть прямо в небо, на какую-нибудь большую, яркую звезду. Думать о ней все время, и тогда почувствуешь, что находишься за сотни миль от своего тела, и оно тебе как будто совсем не нужно.
Lie on the grass, and look up at some big, bright star, and by fixing you mind on it, you'll soon find that you're hundreds and hundreds of miles away from your body, which you don't seem to want at all.
Вот с такими людьми тебе и нужно проводить время.
Well, that's someone you should hang on to.
Но если тебе время было нужно только чтобы побежать на сторону.
But if time was what you needed just to gain a little perspective.
Мне нужно время подумать, и тебе тоже.
I need time to think and so do you.
Мне нужно время, чтобы проанализировать результаты ультразвука и взвесить данные, и тогда будет что-то конкретное, чтобы тебе сказать...
I need time to analyze the ultrasound and weigh the data. When there's anything- -
Слушай, тебе нужно распределять время.
Now, look, you gotta put in your time.
Тебе не нужно все время быть мачо.
You don't have to be so macho all the time.
Я поняла, что тебе нужно сделать перерыв на некоторое время.
I've learned that you've got to take a break once in awhile.
Чарли, тебе не нужно стоять все то время, что я здесь.
You know you don't have to stand up the whole time I'm in a room.
Тебе нужно было быть приветливей со мной во время этой беседы.
You could've been nicer.
Тебе нужно только потянуть время.
All you gotta do is run out the clock.
Если у тебя есть время рыдать, расстраиваться или смеяться, тебе нужно принять свою судьбу и брать от жизни всё!
If you have time for crying, getting upset or for laughter, you have to accept your fate and run riot!
Тебе нужно всё моё время, вся моя привязанность, и если ты не получаешь этого, ты считаешь, что у нас проблемы.
YOU WANT ALL MY TIME, MY DEVOTION AND IF YOU DON'T GET IT, YOU THINK WE HAVE A PROBLEM.
Hе надо мне втирать то дерьмо, будто тебе не нужно пить или принимать наркотики, чтобы весело проводить время, потому что я раздумывала об этом, и знаешь что?
Don't feed me crap about how you don't need to drink or do drugs to have fun. Because you know what?
Я просто говорю, что тебе нужно дать себе время.
I'm just saying give yourself some time.
Я забыл сказать тебе, что Марта боялась запутаться, когда и по какому поводу нужно бить в колокол, и мы разрешили ей отбивать только время.
"I said I'd tell you, to save Martha the confusion about the ringing. But I forgot." They're already down by Canyon Road.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]