Тебе нужно уйти traducir inglés
245 traducción paralela
Поэтому тебе нужно уйти.
That's why you've got to go.
И тебе нужно уйти.
AND YOU SEE THEIR FEET. AND YOU HAVE TO GET AWAY. AND THERE'S ANOTHER AND ANOTHER AND ANOTHER.
- Тебе нужно уйти?
- You have to leave now?
Тебе нужно уйти, иначе мне конец.
You've gotta go.
- Тебе нужно уйти, ладно? - Что?
- You got to go, okay?
- Слушай, тебе нужно уйти.
Listen, you have to leave.
Слушай, тебе нужно уйти.
Look, you have to go.
Спасибо, но тебе нужно уйти.
Thank you, but you gotta leave.
Тебе нужно уйти сейчас... дорогой...
You should go now...
Я с пониманием отношусь к тому, что тебе нужно уйти в 4 часа.
I understand that you need to leave at 4 : 00.
Тебе нужно уйти.
You need to go.
Тебе нужно уйти.
You gotta get out of here.
Когда тебе нужно уйти?
When do you have to leave?
Тебе нужно уйти домой пораньше.
You should go home early.
Тебе нужно уйти.
You gotta go.
- И, это неправильно, тебе нужно уйти...
But it's me, Satan.
Тебе нужно уйти и жить со своей мамой.
You should go and live with your mother.
Мне нужно прибраться, а тебе нужно уйти.
I've gotta clean up and you've gotta leave.
я начну с центральной линии, но тебе нужно уйти
I'll start a central line, but you have to get out of the way.
у меня есть "прямо сейчас" план для него... отрезать его ногу спасти его жизнь поэтому тебе нужно уйти с дороги, так как я не могу заняться своей работой
I have a "right now" plan for him- - cut off his foot to save his life. So you need to get out of my way right now so I can do my job.
Я понимаю тебя, Фрай, были времена, когда я тоже чувствовала, что тебе нужно уйти.
Aww, I know how you feel, Fry. There are times when I also feel like you need to go away.
Тебе нужно уйти.
You have to leave.
Пожалуйста, тебе нужно уйти
Please. You have to leave.
Это не означает, что тебе нужно уйти.
It doesn't mean you have to leave.
- Тебе нужно уйти.
You need to go.
Тебе нужно уйти.
You need to leave. Wait.
Тебе нужно уйти.
You need to leave.
Из твоих ран идёт кровь, и тебе нужно уйти.
Your wounds are bleeding, and you need to leave.
Ты клялся мне в любви потому что тебе нужно было это чтобы уйти с ней?
You said you love me because you wanna take this and go away with her?
Что было такое важное что тебе нужно было уйти?
What was so important that you had to go out for?
Китана очень важна но чтобы дойти до Канна тебе нужно преодолеть 3 испытания первое - проверка храбрости у меня нет временя для этих тупых игр - проверить твою храбрость и ты найдешь свои животные качества и как реально это проверить?
Kitana is important. To beat Shao-Kahn, you've got to pass three tests. First one's courage.
Но если тебе сильно нужна компания, то нужно просто уйти в себя.
- Well, you seem nervous. Which I can understand, you and me being locked in this cell together.
Ах, да тогда мы дружили с Данте. Тебе только нужно открыть эту дверь чтобы уйти или вернуться во времени как в сказке.
We were friends of Dante's then, but you just have to open that door to travel through time,
Тебе нужно было просто уйти.
You could have just left.
Тебе опять к врачу и опять нужно уйти пораньше.
You have a doctor's appointment and have to leave early again.
Я помогу тебе найти знак, но нам нужно уйти отсюда немедленно. Хорошо?
I can help you find the sign, but I need to get you out of here, okay?
Ну ладно, если это правда, тебе нужно найти способ доказать это, потому что... никто за пределами Смолвиля не поверит, что у суперзвезды Бульдогов сверхчеловеческие силы.
If that's true, you're gonna have to find a way to prove it, because... nobody outside the Smallville city limits is going to believe the Bulldog superstar has superhuman powers.
Тебе нужно помочь мне уйти, Бернар.
You have to help me leave, Bernard.
Тебе нужно позволить твоей мачехе уйти.
You got to let your step mother go.
Может если ты проявишь хоть капельку чувства собственного достоинства... то сможешь найти мужчину, и тебе не нужно будет воровать у матери!
Maybe if you took a bit more pride in your appearance... you could find a man, and then you wouldn't have to steal from your mother!
Знаешь, тебе просто нужно уйти.
You know, you ought to just quit.
Тебе нужно пойти к тому, у кого ты занял деньги, и попросить его отсрочить выплату.
All you have to do is go to the person you owe money to and calmly ask them to reschedule the payments.
Я вправду считаю, что уйти нужно тебе.
As a matter of fact, I want you to go.
Я думаю, тебе нужно позволить себе уйти от этого.
i think you should let it go.
Тебе нужно наорать на меня и уйти.
You're meant to shout at me and leave.
- Я была у Макса этой ночью, потом мы встретили друзей, и это было действительно круто. Тебе нужно было прийти.
- I went out with Max last night, and then we ran into some friends, and it was really good.
Так что тебе нужно лишь пройти отсюда до туда, не создавая тени, И ключ у нас.
So all you have to do is make it from here to there without casting a shadow and get the key.
Шон, тебе нужно позволить пиньяте уйти в прошлое.
Shawn, you need to let the piñata thing go.
Слушай, я не знаю, что тебе нужно, но я по-хорошему прошу тебя уйти.
Look, I don't know what you want, but I'm asking you nicely to leave.
Я думаю тебе нужно уйти.
I think you should leave.
Кевин, тебе нужно немедленно уйти.
Kevin, you need to leave, right now.
тебе нужно отдохнуть 204
тебе нужно 252
тебе нужно отдыхать 29
тебе нужно что 193
тебе нужно время 69
тебе нужно успокоиться 119
тебе нужно поспать 102
тебе нужно к врачу 26
тебе нужно поесть 74
тебе нужно собраться 18
тебе нужно 252
тебе нужно отдыхать 29
тебе нужно что 193
тебе нужно время 69
тебе нужно успокоиться 119
тебе нужно поспать 102
тебе нужно к врачу 26
тебе нужно поесть 74
тебе нужно собраться 18