Тут неплохо traducir inglés
206 traducción paralela
ћы тут неплохо проводим врем €.
We're having a swell time.
- Не глупи, мы и тут неплохо повеселимся.
- Don't be silly, we can have fun right here.
А ты тут неплохо выглядишь.
Hey, you look pretty good here.
Тут неплохо.
It's nice here.
- А тут неплохо.
- It's not bad.
А тут неплохо.
It's a very pretty place.
А вы тут неплохо устроились, а?
You've got a nice set up here, don't you?
А по - моему, тут неплохо.
It's good enough for me!
Ух, ты, тут неплохо.
Hey, it's not bad. No.
Она молода и ей тут неплохо жилось.
She's had it very easy.
Ну, как мне кажется, вы тут неплохо устроились.
I think you're doing well!
Ух ты, а тут неплохой двигатель! - 427 двигатель, 600 лошадиных сил, 94-й скоростной смеситель. - Я такого даже не видел.
Hey, this car is true interesting how to make?
Тут неплохо.
Nice place.
На первый взгляд тут неплохо, лужайки торговые центры
At first sight it looks fine, with its lawns and shopping centres
Кажется, ть? тут неплохо ладишь с местнь?
You seem to get along quite well with the natives, don't you?
Но тут неплохо бы сделать регулировку на 4 винтах. Чтобы контролировать глубину пластов.
But we could use even four screws and then could control the furrow.
Падди, ты тут неплохо продвинулся.
Puddy, this is a pretty good move for you.
Ваше братство тут неплохо устроилось.
You fratly guys have a nice setup.
Смотри, у нас тут неплохой навар.
Come on, we've got a good thing going here.
Никто и не говорит, что Чатсворт Эстейт - это райские кущи, но нам тут неплохо живётся - мне, Фрэнку Галлахеру, и моим детям, которыми я горжусь, потому что каждый из них хоть чуточку, но на меня похож.
'Now nobody's saying that Chatsworth Estate is a garden of Eden'but it's been a good home to us - me, Frank Gallagher,'and me kids who I'm proud of,'cos every single one of them reminds me a little of me.
А у тебя тут неплохо.
Got the place looking good.
Никто и не говорит, что Чатсворт Эстейт - это райские кущи, но нам тут неплохо живётся - мне, Фрэнку Галлахеру, и моим детям, которыми я горжусь, потому что каждый из них хоть чуточку, но на меня похож.
'Now nobody's saying the Chatsworth Estate is the garden of Eden'but it's been a good home to us - me, Frank Gallagher,'and me kids who I'm proud of,'cos every single one of them reminds me a little of me.
Никто и не говорит, что Чатсворт Эстейт – это райские кущи, но нам тут неплохо живётся - мне, Фрэнку Галлахеру, и моим детям, которыми я горжусь, потому что каждый из них хоть чуточку, но на меня похож.
'Now nobody's saying the Chatsworth Estate is the garden of Eden'but it's been a good home to us - me, Frank Gallagher,'and me kids who I'm proud of,'cos every single one of them reminds me a little of me.
А у них тут неплохой табачок.
They've got some good leaf here.
Я вижу, у тебя тут всё неплохо.
I see you guys manage quite well.
Тут совсем неплохо.
Not too shabby.
Тут и раньше было неплохо, но мне казалось, что как-то слишком строго и аскетично.
It used to be attractive, in a way. Well, I always thought it was rather cold and austere.
Жалко, тут тоже неплохо. Хорошее место.
- Pitty, it's a nice spot.
У вас тут тоже очень неплохо. Просторно.
You sure got a nice spread here.
Филлис мне тут сказала, что Норман Мейлер неплохо пишет.
- Did you find any of that extra money yet? - No. Too bad.
Эй, эм-м, тут тоже довольно неплохо.
Hey, uh... that's pretty nice in there too.
О, прошу прощения, у меня так записано. Панове, тут дело особое. Можно неплохо заработать.
Sorry, gentlemen, this is very special and paid well.
Тут, по-моему, неплохо, а? Как тебе?
What d'you say?
- Неплохо было бы устроить тут пикник.
- We should have brought a picnic.
Было бы неплохо, если бы они тут покрасили.
It would be nice if they redecorated this place.
Проверка? Я слышал, тут у вас можно неплохо устроиться.
I heard there was a way of life out here.
Да, но мы тут подумали, что было бы неплохо пройтись и перекусить.
We thought it'd be fun to go out and have a meal.
Слушай, я тут подумала, что неплохо бы перекрасить второй этаж.
Listen, I've been thinking, I thought of buying some paint for upstairs.
- Неплохо ты катаешься тут, Никс.
- Nice ride you got here, Nix.
- Поскольку мы неплохо справляемся, я тут подумал - может быть, вы нас прикроете?
Since we're kicking up, we were hoping you could, you know, watch our back?
Ты неплохо наладил тут свой бизнес.
This is a nice little thing... you've got going for yourself here.
Я тут нашел неплохой ресторан, давай как-нибудь сходим.
I found a good restaurant, we should go someday.
Неплохо тут проехались.
That's some serious road rage.
А ты неплохо тут устроилась, Ди.
It's a real nice place you got here, D.
Тут у меня неплохо получалось, но палатку убирают.
Thought I'd try to work here where I'd been good, but you're putting the tent down.
Да, неплохо тут все было, да?
Yeah, it was good while it lasted, huh?
Неплохой тут склад.
This is a reallу good store.
Знаешь, это был неплохой город... Масса возможностей для сделки тут, и небольшой сделки там.
You know, this used to be a nice city... plenty of opportunities to do a deal here and a little deal there.
А вообще, для ада тут совсем неплохо. - Привет, я
You know, really, for hell this isn't that bad.
Ну, поглядеть, как ты тут... Вижу, совсем неплохо!
Oh, just seeing how you do... which is good, looks like.
Я очень хочу, чтобы вы остались тут, а если не сможете, было бы неплохо иметь "Американских Laibach" для текущего момента.
I wish you could stay here, and if you can't, it would be nice to have an American Laibach at this particular moment.
неплохо 4444
неплохо получилось 56
неплохо выглядишь 50
неплохо для начала 50
неплохо получается 25
неплохой удар 17
неплохо выглядит 27
неплохой план 29
неплохой 80
неплохо звучит 50
неплохо получилось 56
неплохо выглядишь 50
неплохо для начала 50
неплохо получается 25
неплохой удар 17
неплохо выглядит 27
неплохой план 29
неплохой 80
неплохо звучит 50
неплохое начало 40
неплохой вариант 17
неплохой парень 32
неплохое местечко 28
неплохое 32
неплохо сработано 29
неплохо придумано 27
неплохо вышло 27
неплохо бы 28
неплохо сказано 26
неплохой вариант 17
неплохой парень 32
неплохое местечко 28
неплохое 32
неплохо сработано 29
неплохо придумано 27
неплохо вышло 27
неплохо бы 28
неплохо сказано 26
неплохое место 26
тут нет ничего 24
тут ничего нет 113
тут никого нет 96
тут не поспоришь 26
тут нет 33
тут недалеко 45
тут написано 427
тут ничего не поделаешь 50
тут никого 26
тут нет ничего 24
тут ничего нет 113
тут никого нет 96
тут не поспоришь 26
тут нет 33
тут недалеко 45
тут написано 427
тут ничего не поделаешь 50
тут никого 26