Тут неплохо traducir turco
149 traducción paralela
А ты тут неплохо выглядишь.
Oldukça hoş çıkmışsın.
- А тут неплохо.
- Hiç fena değil!
А тут неплохо.
- Güzel yer.
А вы тут неплохо устроились, а?
Buraya iyice yerleşmişsiniz, değil mi?
Ух, ты, тут неплохо.
Hiç fena bir yer değilmiş. Öyle.
На первый взгляд тут неплохо, лужайки торговые центры
İlk bakışta çayırları... ve alışveriş merkezleriyle çok güzel görünecektir.
Падди, ты тут неплохо продвинулся.
Puddy, iyi bir terfi bu senin için değil mi?
Ваше братство тут неплохо устроилось.
Güzel.
А у тебя тут неплохо.
- Mekan güzel görünüyor.
А у них тут неплохой табачок.
Burada iyi mal saklıyormuşlar.
С точки зрения места, тут неплохо.
Mekan olarak, kötü bir seçim değil.
Кто-то тут неплохо устроился.
Birisi kendine mekan yapmış.
Я вижу, вы тут неплохо оттягиваетесь...
Epeydir oynuyor gibi duruyorsunuz.
- Мне и тут неплохо, Батута!
Ben iyiyim.
А тут неплохо!
Burası çok güzelmiş!
А тут совсем неплохо.
Çok da kötü bir yer değil.
У вас тут тоже очень неплохо. Просторно.
Ne güzel, iyice kurulmuşsunuz buraya.
Она молода и ей тут неплохо жилось.
Onun geleceği bizim sorumluluğumuzda değil.
Эй, эм-м, тут тоже довольно неплохо.
İçerideki de harika bir şeymiş.
- Неплохо было бы устроить тут пикник.
- Bir piknik sepeti getirmeliyiz.
Я слышал, тут у вас можно неплохо устроиться.
Burada farklı bir yaşam tarzı olduğunu duydum.
Да, но мы тут подумали, что было бы неплохо пройтись и перекусить.
Aldık ama yemeğe çıkmak eğlenceli olur diye üşündük.
- Неплохо ты катаешься тут, Никс.
- Aracını beğendim, Nix.
- Поскольку мы неплохо справляемся, я тут подумал - может быть, вы нас прикроете?
Para getirdiğimize göre senin bizi, anlarsın ya kollamanı umuyorduk.
Ты неплохо наладил тут свой бизнес.
Kendine iyi bir sistem kurmuşsun.
Я тут нашел неплохой ресторан, давай как-нибудь сходим.
- Güzel bir restoran buldum, bir gün gidelim.
Неплохо тут проехались.
Ciddi bir trafik canavarı.
Смотри, у нас тут неплохой навар.
Güzel işleyen bir düzen kurmuşuz.
А ты неплохо тут устроилась, Ди.
Burada gerçekten güzel bir yerin var, D.
Тут у меня неплохо получалось, но палатку убирают.
Burada, iyi olduğum yerde çalışayım diyordum... ama çadırı söküyorsunuz.
Да, неплохо тут все было, да?
Ne güzel gidiyordu, değil mi?
Неплохой тут склад.
Güzel mağazaymış.
А вообще, для ада тут совсем неплохо.
Cehennem için, okadar da kötü değil.
Поглядеть, как ты тут... Похоже, совсем неплохо.
Sadece nasıl olduğunu görmek için ki görünüşe göre iyisin.
Неплохо ты тут поработал, Рене.
Çok iyi iş çıkartıyorsun Rene.
Что неплохо, с одной стороны, но с другой, мы-то думали, что он тут служит надзирателем.
Bir taraftan bakınca iyi de, aslında biz onu gardiyan falan sanıyorduk.
Слушай, у меня тут свой ресторан, неплохой такой и неподалеку отсюда.
Dinleyin, buradan fazla uzakta olmayan güzel yemekleri olan bir restoranım var.
Тут действительно неплохо.
Bu gerçek bir anlaşma.
Думаю, она неплохо проведет тут время.
Sanıyorum burda iyi vakit geçirecektir.
Слыхал, тут у вас тачки неплохо чинят.
Çok methinizi duydum.
Думаю, когда-нибудь и нас тут похоронят, и было бы неплохо, если бы наши дети приходили и так же шутили с нами.
Günün birinde bizim de buraya gömüleceğimizi fark ettim ve düşündüm ki çocuklarımızın buraya gelip şakalaşması çok hoş olur.
Я смотрел в зеркало, и должен тебе сказать, выгляжу вот тут весьма неплохо.
Aynaya bakıyordum ve sana söylemem gerek, aynada çok iyi görünüyor.
Ну, мне и тут неплохо.
- Oh, şimdi
Неплохо играешь. Что ты тут делаешь?
İyi çalıyorsun.
- Неплохо вы тут устроились.
- Ne güzel bir evin var.
Да, я тут проезжала неподалеку и подумала, что будет неплохо, ну... Я подумала, что было бы неплохо, если бы мы могли поговорить без Чака, на самом деле.
Geçiyordum da bir uğrayayım daha doğrusu Chuck yokken seninle bir konuşayım istedim.
Поскольку я тут подумал, я бы неплохо смог.
Çünkü düşündüm ki birlikte çalışarak güzel işler başarıyoruz.
Неплохо провожу тут время, чувак.
Burada eğleniyoruz, dostum.
Было бы неплохо, если бы тут были их фотографии и биографии.
Bu dosyalarda vesikalık resimleri ve özgeçmişleri olsa daha yardımcı olurdu.
Неплохо вы тут устроились.
Burası süpermiş.
Так, тут, кажется, неплохо, а?
Şurası fena görünmüyor, ha?
неплохо 4444
неплохо получилось 56
неплохо выглядишь 50
неплохо для начала 50
неплохо получается 25
неплохой удар 17
неплохо выглядит 27
неплохой план 29
неплохой 80
неплохо звучит 50
неплохо получилось 56
неплохо выглядишь 50
неплохо для начала 50
неплохо получается 25
неплохой удар 17
неплохо выглядит 27
неплохой план 29
неплохой 80
неплохо звучит 50
неплохой вариант 17
неплохое начало 40
неплохое местечко 28
неплохой парень 32
неплохое 32
неплохо сработано 29
неплохо придумано 27
неплохо вышло 27
неплохо бы 28
неплохо сказано 26
неплохое начало 40
неплохое местечко 28
неплохой парень 32
неплохое 32
неплохо сработано 29
неплохо придумано 27
неплохо вышло 27
неплохо бы 28
неплохо сказано 26
неплохое место 26
тут нет ничего 24
тут ничего нет 113
тут никого нет 96
тут не поспоришь 26
тут нет 33
тут недалеко 45
тут написано 427
тут ничего не поделаешь 50
тут никого 26
тут нет ничего 24
тут ничего нет 113
тут никого нет 96
тут не поспоришь 26
тут нет 33
тут недалеко 45
тут написано 427
тут ничего не поделаешь 50
тут никого 26