Ты заслуживаешь счастья traducir inglés
53 traducción paralela
Сюзанна ты заслуживаешь счастья.
Susannah you deserve to be happy.
Ты вытерпела столько дерьма, так что ты заслуживаешь счастья.
You've been through a lot of shit, and you deserve it.
Ты заслуживаешь счастья.
You deserve to be happy.
И ты заслуживаешь счастья!
And you deserve to be happy.
Келли, ты заслуживаешь счастья, и Сэмми тоже.
Kelly, you deserve to be happy, and so does sammy.
Ты заслуживаешь счастья, Темперанс.
You deserve to be happy, Temperance.
Ты заслуживаешь счастья, как и все мы.
You deserve the same happiness we all do.
Ты заслуживаешь счастья, потому что в случившемся не было твоей вины.
You deserve to be happy because what happened is not your fault.
Ты заслуживаешь счастья, так же, как и мистер Хикс.
You deserve to be happy, as does Mr. Hicks.
Мне кажется, ты заслуживаешь счастья.
I think you deserve some happy.
Ты замечательная, добрая, умная и красивая... и ты заслуживаешь счастья.
You are amazing, and kind, and smart, and beautiful... and you deserve to be happy.
Думаю, ты заслуживаешь счастья
I think you deserve to be happy
Теперь ты заслуживаешь счастья.
You deserve happiness now.
Ты заслуживаешь счастья, а я не могу сделать тебя счастливой.
No, you deserve to be happy, and I can't make you happy.
Правда, ты заслуживаешь счастья.
Really, you deserve to be happy.
Ричард, ты заслуживаешь счастья.
Richard, you deserve to be happy.
Ты чудесный человек и ты заслуживаешь счастья.
You are a wonderful person, and you definitely deserve to be happy.
Жаклин... ты заслуживаешь счастья.
Jacklyn... you deserve to be happy.
Ты заслуживаешь счастья, и Эйприл хочет, чтобы ты была счастлива.
You deserve to be happy and April wants that for you.
Ты заслуживаешь счастья...
You deserve to be happy...
Ты заслуживаешь счастья.
You deserve happiness.
Я всегда думала, что ты заслуживаешь счастья.
You know, I've always thought you deserve to be happy.
Я знаю, ты не всегда в это веришь, но... ты заслуживаешь счастья, Стефан.
I know you don't always believe this, but... you deserve to be happy, Stefan.
Ты заслуживаешь счастья.
'Cause you deserve to be happy.
Потому что... ты заслуживаешь счастья.
Because... you deserve to be happy.
Ты заслуживаешь счастья. Быть с теми, кто тебя любит.
You deserve to be happy, to be with people who love you.
Ты заслуживаешь счастья, Альберт.
You deserve to be happy, Albert.
Ты заслуживаешь счастья, так что не позволяй ничему встать на пути своего счастья, включая себя самого.
You deserve to be happy, so don't let anything get in the way of that, including yourself.
Ты заслуживаешь счастья, Анжела.
You deserve happiness, Angela.
Ты уходишь, думая, что не заслуживаешь счастья, но ты его заслуживаешь, Анна.
You're leaving me because you believe that you don't deserve happiness... but you do, Anna.
Ты думаешь, ты не заслуживаешь счастья?
You don't think you deserve to be happy?
Ты действительно заслуживаешь счастья.
You really deserve to be happy.
Ты тоже заслуживаешь счастья.
You deserve to be happy, too.
Ты изменила мне, потому что не веришь в то, что заслуживаешь счастья, но ты его заслуживаешь.
You cheated on me because you don't believe you deserve happiness, but you do.
Ты изменила мне, потому что не веришь, что заслуживаешь счастья, но это так.
You cheated on me because you don't believe you deserve happiness, but you do.
Знаешь, ты классный и заслуживаешь счастья
You know, you're a great guy and you deserve to be happy.
Но я... я считаю, что ты заслуживаешь немного счастья.
But, uh, I - - you know, I think you deserve some happiness.
Разве ты не заслуживаешь счастья?
Is it alright that you're to be unhappy?
Теперь ты заслуживаешь своего счастья.
Now you deserve some happiness of your own.
Элайджа, мне больно видеть как ты притворяешься что не заслуживаешь счастья, не заслуживаешь её.
Elijah, it hurts me to see you pretend you don't deserve happiness, that you don't deserve her.
Ты позволишь ей ускользнуть сквозь пальцы, потому что считаешь, что ты не заслуживаешь счастья.
You'll let her slip right through your fingers because you think you don't deserve happiness.
Ты заслуживаешь огромного счастья.
You deserve all the happiness in the world.
Не пытайся снова убедить себя, что ты не заслуживаешь счастья, потому что ты заслуживаешь его.
Don't you do that thing where you convince yourself that you don't deserve happiness,'cause you do.
Тео, ты заслуживаешь как никто - счастья, радости и материнской любви.
Theo, you are entitled to as much as anyone- - happiness, joy, a mother's love.
Почему ты считаешь, что не заслуживаешь счастья?
Why don't you think you deserve happiness?
ты заслуживаешь лучшего 124
ты заслуживаешь большего 67
ты заслуживаешь это 20
ты заслуживаешь этого 45
ты заслуживаешь 27
ты заслуживаешь того 31
ты заслуживаешь кого 19
счастья вам 25
счастья 55
ты за рулем 53
ты заслуживаешь большего 67
ты заслуживаешь это 20
ты заслуживаешь этого 45
ты заслуживаешь 27
ты заслуживаешь того 31
ты заслуживаешь кого 19
счастья вам 25
счастья 55
ты за рулем 53
ты за рулём 33
ты зашел слишком далеко 56
ты зашёл слишком далеко 31
ты занят 222
ты заткнешься 50
ты заткнёшься 30
ты закончил 423
ты забыл 517
ты заболел 107
ты замечательный 66
ты зашел слишком далеко 56
ты зашёл слишком далеко 31
ты занят 222
ты заткнешься 50
ты заткнёшься 30
ты закончил 423
ты забыл 517
ты заболел 107
ты замечательный 66
ты замужем 159
ты забавный 126
ты занята 147
ты зануда 30
ты забыл сказать 17
ты засранец 79
ты замечательный человек 31
ты заткнись 46
ты забыл это 21
ты забыла 243
ты забавный 126
ты занята 147
ты зануда 30
ты забыл сказать 17
ты засранец 79
ты замечательный человек 31
ты заткнись 46
ты забыл это 21
ты забыла 243
ты заметил 284
ты занимаешься 17
ты завидуешь 86
ты заблуждаешься 58
ты заслужил 79
ты за главного 66
ты запутался 45
ты заболела 69
ты заметила 163
ты занимаешься 17
ты завидуешь 86
ты заблуждаешься 58
ты заслужил 79
ты за главного 66
ты запутался 45
ты заболела 69
ты заметила 163