English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → inglés / [ Т ] / Ты сам знаешь

Ты сам знаешь traducir inglés

989 traducción paralela
Простой может вам дорого обойтись, ты сам знаешь.
You've been in trouble before, and not just with us.
Ты мокрый, приятель. Или ты сам знаешь?
You're all wet, pal, or do you know it?
Я знаю лишь, что следует судить о людях по тому, что ты сам знаешь о них, а не по тому, что о них говорят другие.
I only know that you have to judge people by what you find them to be and not by what other people say they are.
Это безумие, Чарли, Ты сам знаешь, что не делал этого.
This is crazy, Charlie. You know you didn't do it.
Ты сам знаешь ответ.
You know the answer to that.
Потому что... Ты сам знаешь, Киз.
Because you know how it is, Keyes.
Ты сам знаешь, что не можешь себе этого позволить
You know you can't afford it.
У меня было все что мне нужно ты сам знаешь, мне интересно все что ты делаешь я знаю, будь ты моей женой ты была бы заботливой и внимательной
I've had so much on my mind. But surely you know I'm interested in everything you do. I know that as my wife you'd be thoughtful, considerate and competent about everything.
Ты сам знаешь, кем становится героиня в конце.
Don't you dare to tell me what becomes of the protagonist?
Дэйв, старина, Ты сам знаешь, что преувеличиваешь.
Dave, you know you're exaggerating, old buddy-buddy.
Ты сам знаешь, речи в столовой после ланча, чистые полотенца, кусок мыла в туалете.
You know, speeches in the canteen after lunch, clean towels, little bit of soap in the toilet.
Сегодня это главное, ты сам знаешь.
Today it ´ s the most important thing, it ´ s something you know.
Но ты сам знаешь.
- I think so. I'm engaged.
Все эти создания, ты сам знаешь.
All those creatures, you know that yourself.
А ты сам знаешь
And you know it yourself.
Ты сам знаешь, что это неправда!
You know that's not true It is.
Ты сам знаешь.
You know that.
А ты сам знаешь, кто - сутенер!
You know what you are, you're a pimp.
Ты сам знаешь, Оскар.
You know that, Oscar.
30 баксов - это ничто, ты сам знаешь.
$ 30 ain't nothin', you know that.
Ты же знаешь, сам я их не ем.
You know I don't eat it.
Всё в порядке, хозяин? - Конечно, ты же сам знаешь.
- We leaving'now, skipper?
- Ты сам не знаешь.
You don't know.
Ты и сам это знаешь.
You know you didn't do it.
Я снова накопил кое-что, потому что тоже xотел в штурманскую школу. А пока я был на "Падуа" в Австралии, ты залез в мои вещи. Сам знаешь, куда.
Then I saved again, because I also wanted to go to naval school, yeah... and when I was in Australia with the Padua, you secretly went to my locker, guess you still remember, no?
Ты очень импульсивен, сам знаешь.
You're an impulsive youth, you know.
Ты думаешь что знаешь обо всем Гуляешь часами в парке развлекаешь сам себя ты как мудрец с востока
You're so sure of everything. Half an hour's talk in the park and you set yourself up as one of the wise men of the East.
Ты сам не был в нем уверен, хотя и знаешь его лучше других.
You weren't sure either, and you knew him better than anyone.
Потому что ты сам не знаешь, что тебе нужно.
Well, dwim around and tell me why you think I'm not.
- Ты знаешь, я сам часто задавался этим вопросом.
You know, I've often wondered about that myself.
- Ты и сам знаешь.
- You know very well.
Это относится к большинству аппаратов. В пике происходит то, что ты и сам знаешь.
With too much grease, what happens on most planes is that the trim wheel spins freely in a nosedive causing a crash.
Ты сам не знаешь, что тебе нужно.
Your values are confused.
Ты знаешь меня лучше, чем я сам.
You know me better than I know myself.
Ты сам не знаешь, что говоришь
You don't know what you're saying.
Знаешь, ты сам виноват.
Well, it's your own fault.
Ты же сам знаешь, Арканджело, если женщина не хочет...
You know how it is, Arcangelo. When a girl doesn't want to...
Расскажи им, давай. Сам знаешь, что ты делал.
You know what you've been doing.
Лайнэс, говорю тебе, ты сам себя не знаешь.
Linus, I'm tellin'you, you don't know your own mind.
Ты подлец, и сам это знаешь.
You're a real pain, you know.
- Тебе крышка. Ты умрёшь, сам знаешь.
You're going to die, and you know it.
Ты же сам прекрасно знаешь, что представители комиссии люди очень дотошные.
It ought to cover it up. You know the commissioners might be a little squeamish.
Я знаю, кто ты, но сам ты этого не знаешь.
I know who you are, but you don't.
- Откуда ты знаешь? - Я сам бы так сделал.
It's typical police mentality.
Знаешь ли ты, карающий сам себя, где море?
Do you know where the sea is?
Ты ведь сам это знаешь.
- You're crazy!
Ты сам не знаешь, по какому пути ты хочешь двигаться.
You yourself don't know which way you want to go.
- Сможешь с ними связаться или нет? - Ты же сам знаешь.
Can you reach them?
Знаешь, иногда я думаю... что когда там наверху всё слишком успокаивается... Ты говоришь сам себе...
Really, sometimes I think, when things are too quiet up there, you say to yourself,
Ты ведь знаешь сам дорогу?
You know the way, don't you?
Ты ведь и сам знаешь.
You know how it is.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]