Ты сам понимаешь traducir inglés
174 traducción paralela
И потом, пришлось бы их одного за другим показывать свидетелям. Ну ты сам понимаешь.
We can't haul in every known crook and parade them in turn before the witnesses
Ты сам понимаешь, что говоришь?
Do you hear what you're saying?
Ты сам понимаешь, Кассандра просто замечательная, но...
And, well, you know, Cassandra's a wonderful woman, but...
Джон, ты сам понимаешь, что с тобой происходит?
John, do you realize what's happening to you?
Ты сам понимаешь, чего несёшь? Зло.
Will you listen to yourself.
Как ты сам понимаешь, я должен больше отдыхать.
Well, I need a rest, as you know.
Но если я его не смогу вернуть сюда держать ответ то ты сам понимаешь, что мне не выдержать вопроса.
But if I don't bring him back to face the music you know damn well that I can't carry a tune.
Ну, ты сам понимаешь.
You know what I mean.
- Йо, ты сам понимаешь, что он черный.
- Yo, you know he black.
Ты сам понимаешь. Ты говоришь мне можно быть наркоманом
I know, in fact.
Подумай Теруо, ты ведь все сам понимаешь.
Look, Teruo, you already knew all about it.
Рут, как ты не понимаешь, я сам решил стать тем, кто я есть.
Ruth, do you understand? I chose to be what I am. I believe in what I am.
Ну, Стэнли, ты не можешь перестать есть только потому, что ты не работаешь, сам понимаешь.
Come on, stanley, you can't stop eating just because you're not working, you know?
Ты сам всё понимаешь.
No... a little... well... you understand...
Да ты сам-то понимаешь, о чем говоришь? Приступай.
I sure don't know what you think you're talking about.
Что она сказала? Я все отрицаю. Ты, может, сам не понимаешь, но твоя жена все еще любит тебя.
Well, you may not be aware of it yourself, Julian, but your wife still loves you.
Ты сам прекрасно понимаешь, что я ничего не знаю. Вы учите нас физики с двадцати лет, это прекрасно, но я не имею понятия, что на самом деле происходит в современной физике.
I don't know myself best, that we know nothing, you've taught us physics from twenty years ago, but we haven't had a clue what're really happening in modern physics.
Он сказал, что сам Зонон обещал ему победу, ты понимаешь, что это значит?
He says that Xoanon has told him we will win. - You see what that means?
- Ты сам не понимаешь, что говоришь.
Even you don't know what you meant by you. - Don't mean nothin'.
Я разрушу будущее твоих детей. Бедный Эдвард, ты сам не понимаешь что говоришь.
You no longer know what you're saying.
Я так много хотела рассказать тебе. Что ты внес в мою жизнь радость и смысл,... хотя ты сам этого и не понимаешь.
To tell you that you've brought my life joy... and meaning in ways you can never know.
А ты не понимаешь и половины того, что сам делаешь... засранец.
You don't know half as much as you think you do... shitter.
Ты тут не главный, Манни, сам понимаешь.
You're not a negotiator, Manny, you know that.
Ты пытаешься бороться, но понимаешь, что сам себя душишь.
So you try to resist but you realise you're killing yourself.
Ты сам-то понимаешь, какая это чепуха?
Are you aware of that?
Я думаю, ты и сам-то себя до конца не понимаешь, не правда ли?
I don't think you really know yourself, do you?
- Ладно, ты сам не понимаешь, что говоришь.
- Okay, so you admit, you don't know what you're saying.
Ты сам не понимаешь, о чем просишь.
You don't know what you're asking.
? Ты что, сам не понимаешь, насколько нелепо это звучит?
Can't you tell how ridiculous all this sounds?
Ты сам не понимаешь, что несешь.
You don't know what you are talking about.
Ты же сам понимаешь.
But you know them well.
Ричард, ты понимаешь, что это западня, в которую ты сам себя загоняешь?
You realize the hook you're putting yourself on?
Ты сам то хоть понимаешь, что тебе нужно?
At least know what you want?
Ну вот, видишь! Ты сам все понимаешь!
Well, there you go!
Ну, ты же сам понимаешь.
Get me?
Ты понимаешь, что это первый раз, когда он сам попросил меня прийти?
DO YOU REALIZE THIS IS THE FIRST TIME HE'S EVER ASKED ME TO COME OVER?
Мне понравилось, что ты разговаривал со мной во время, ну, в общем, ты сам понимаешь...
I like when you are talking to me.
Найлс, ты же сам понимаешь, что она никогда не согласится.
Oh, Niles, you know she'll never go for that arrangement.
Ты сам хоть это понимаешь?
You know that?
Я говорю о порядках, ты не понимаешь сам характер.
I'm talking about a code, an ethos you don't understand.
И знаешь, что самое печальное, Рэй? Ты этого сам не понимаешь!
You know what the sad part about it is, Ray, you don't even know it.
Стоит попытаться повернуть ее на миллиметр дальше, как организм скажет : "Эй, дальше я сам разберусь, ведь ты, похоже, сам не понимаешь, что творишь."
"Hey, I'll take it from here, cos you obviously don't know what you're doing".
Ты сам не понимаешь на кого ты работаешь.
You have no idea who you work for. Trust me.
Я надеялась, что мы можем... ну, сам понимаешь, перед тем, как ты пойдешь на работу.
I was kind of hoping we might, you know, before you went to work.
Это очень хорошо, и то, что ты сам все сделал, это важно. Понимаешь?
This is good, and the fact that you initiated it yourself, that's important.
Не хотел встречаться с тобой здесь, при детях... но ты же сам понимаешь.
I hate meeting you here, man, with your kids and all, but you know how it goes.
Думаю, если ты честен сам с собой,... в глубине души ты понимаешь, что хотел бы того же.
I think if you're honest with yourself, you'll realize that deep down inside, you want that to.
Ты сам всё понимаешь.
You know what I'm saying.
Слушай, я сам выкарабкаюсь, ты что, не понимаешь?
Listen, man, I'm good, I'm trying to tell you...
Ты сам не понимаешь, что ты чувствуешь, но как будто у тебя миллион разных чувств одновременно.
You don't know how to feel, but it's like a million dimerent feelings all at once.
Я думаю, ты сам не понимаешь, о чем говоришь.
I don't think you know what you're saying.
ты самая лучшая 25
ты самый лучший 60
ты самый умный 16
ты сам 212
ты сам виноват 77
ты сама 65
ты сам прекрасно знаешь 17
ты сам напросился 66
ты сам знаешь 206
ты само совершенство 22
ты самый лучший 60
ты самый умный 16
ты сам 212
ты сам виноват 77
ты сама 65
ты сам прекрасно знаешь 17
ты сам напросился 66
ты сам знаешь 206
ты само совершенство 22