English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → inglés / [ Т ] / Ты слишком торопишься

Ты слишком торопишься traducir inglés

35 traducción paralela
Ты слишком торопишься с выводами.
You're very quick to say so.
Ты слишком торопишься, Фукье!
Why the hurry, Fouquier?
Ты слишком торопишься. Мы же только вчера познакомились.
You're going too fast... considering we met yesterday.
Мадди, ты слишком торопишься.
You're in too much of a hurry.
Слушай, ты слишком торопишься.
Hey, you're way ahead of yourself.
- Ты не думаешь, что ты слишком торопишься?
- You know, don't you think you're moving kinda fast?
Послушай, ты слишком торопишься.
Look, you're rushing into this.
Ты слишком торопишься и, в итоге, крушишь всё!
You always try too soon and end up blowing it. - Think about it.
- Ты слишком торопишься.
- You're fast.
Тебе не кажется, что ты слишком торопишься?
Don't you think you're kinda rushg back into this?
Слушай, ты слишком торопишься... не надо!
- Look, you're gonna want to rush this play--don't.
- Что если ты слишком торопишься?
What if you're being too hasty?
Ты слишком торопишься.
You're walking too fast.
Ты слишком торопишься.
You went too fast.
Но мне кажется, ты слишком торопишься.
But I don't think you really know what you want yet.
Ты слишком торопишься, Дэниел.
You're getting ahead of yourself, Daniel.
Я просто думаю, ты слишком торопишься.
I just think you're going into this a little fast.
"Ты слишком торопишься, парень."
"Some nerve for a fella I just met."
Не похоже, что ты слишком торопишься.
Doesn't sound like you're in a big hurry.
Слушай, ты слишком торопишься с этим парнем, которого ты едва знаешь...
Look, you're just moving so fast with this guy that you barely even know...
Ты слишком торопишься.
Now you're just, you're getting way ahead of yourself here.
Ты слишком торопишься.
You're too early.
Я имею ввиду, что ты слишком торопишься.
I mean, it just feels like you're rushing it.
Ты слишком торопишься, парень.
You walking too fast, man.
Мое мнение, что ты слишком торопишься, милая.
My opinion is you're getting ahead of yourself, honey.
– Я понимаю, что ты делаешь, но я считаю, что ты слишком торопишься. Я не тороплюсь, Донна.
- I understand what you're doing, but I think that maybe you're rushing into it.
Не слишком ли ты торопишься?
Well, it's a bit soon, isn't it?
А ты не слишком торопишься? Я так не считаю.
- Aren't you being a little hasty?
А ты не слишком торопишься?
Aren't you getting a little ahead of yourself?
Хм... не слишком ли ты торопишься?
Uh... aren't you jumping the gun?
Ты не слишком торопишься?
Look, are you sure you're not rushing this?
Не слишком ли ты торопишься с выводами? если бы она умерла из-за болезни или несчастного случая.
They wouldn't have had to hide it if she died from a sickness or an accident.
Ты блядь, слишком торопишься!
You walking too fucking fast, man!
Твою же мать, Птаха, а ты не слишком торопишься?
Bloody hell, Bird, you move on quick!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]