Ты точно не знаешь traducir inglés
182 traducción paralela
Катерина, ты точно не знаешь, как он работает?
Katarina, are you sure you don't know how to work this?
Ты точно не знаешь, где надо остановиться.
You've go to go that one step further don't you.
Идея в том, что ты кладешь кота в свинцовый контейнер и закрываешь крышку, а так как ты закрыл крышку, ты точно не знаешь, жив кот или нет.
The idea is that you put a cat in a lead casket and close the lid and you can't know for sure once you've closed that lid whether the cat is alive or dead.
ј ты точно не знаешь вопроса? " ли как-нибудь к нему добратьс €?
You sure you don't have the question, or a way to, you know, access it or something?
- Ты точно не знаешь, где она?
- You don't know where she is'?
По правде, я не знала, что коты умеют улыбаться вообще. Ты многого не знаешь, это уж точно!
Yes?
Потому что ты знаешь, что я не могу позволить себе купить своим детям новую одежду, и ты точно не можешь себе позволить платить мне больше.
'Cause you know that I can't afford to buy my children no new clothes, and you certainly can't afford to pay me any more.
То есть ты не знаешь точно?
You mean you can't tell?
Точно, мисс Коннер, ты знаешь, я никогда не бывала раньше в комнатах учителей по химии, но, скажу тебе, как женщина, это странно, женщины никогда не покупают только лифчик, они всегда подбирают трусики такого же цвета... и потом, у них много вещей... много разных личных вещей.
Definitely Miss Connors. I've never been in a chemistry teacher's room before, Cody, but speaking as a woman, this is really strange. I mean, women don't buy one Lacy bra.
Ты точно их не знаешь?
You really don't know them?
- Друзья, которых ты не знаешь, поняла? Да, точно.
- Friends who you do not know!
- Прю, ты же не знаешь точно.
- Prue, you don't know for sure.
О, не будь такой драматичной, ты же не знаешь точно, что не получила её.
Oh, don't be so dramatic, you don't know for definite you haven't got it.
- Во-первых, ты не знаешь точно.
- You don't know for sure.
Ты точно знаешь, о чём ты не хочешь говорить,... но не знаешь, о чём бы ты хотел поговорить. О чём ты хочешь поговорить?
You know what you don't want to talk about... but you don't know what you want to talk about What do you want to talk about?
Ты-то точно не знаешь.
You certainly don't.
- Ты точно знаешь, что я бы не возражал...
- I wouldn't mind having- -
- Ты этого не знаешь точно.
- You don't know that.
Ты знаешь, я не вижу НЛО... но, точно вижу Уран.
You know, I don't see a U.F.O.... but I can definitely see Uranus.
Ты даже не знаешь точно, что они там
You don't even know for sure if they're in there.
Подожди минуту. Ты даже не знаешь точно, что они там
Wait a minute You don't even know for sure if they're in there
Я имел в виду свою мать. Ну ты же не знаешь точно.
I MEAN MY MOTHER.
Но ты ведь точно не знаешь.
Hey, you don't even know if it was him.
Ну Никогда точно не знаешь, а? - Ага, только ты и я, босс. Давай, Чарли.
Well what do you know.
И насколько ты точно знаешь, что твои заклинания не заблокировали все?
How do you know your spell-casters didn't screw up the payload?
Это вот как будто ты точно знаешь, кто ты такой, а потом просыпаешься однажды утром и осознаешь, что понятия не имеешь, кто ты есть на самом деле.
It's like I knew who I was. Then I woke up one morning and didn't have a clue.
Брианна... Ты точно знаешь, что я не допущу, чтобы с ним что-то случилось, так?
Brianna... you know damn well I ain't gonna let shit happen to him, right?
Точно. И ты знаешь, а дядя Джоб... не всегда попадает в яблочко, стреляет куда ни попадя. Я-то знаю.
You and I know that, but Gob he just...
- Точно так же, как ты ничего не знаешь о корабле, приземлившемся в метеоритный дождь?
just like you don't know anything about the spaceship that landed during the last meteor shower.
Знаешь, я многое могла про тебя подумать, но уж точно не думала, что ты такой стеснительный.
You know, I'd guess a lot of things about you but being shy in front of women wasn't one of them.
- Но точно ты не знаешь.
- Why?
- Ты ещё точно не знаешь?
- You don't know exactly yet?
что ж, ты знаешь, как мне не нравятся твои методы, но это были приятные мгновения ну, если тебе нужны приятные мгновения, просто посмотри внимательнее на свое прикрытие ну, ты знаешь, мы сами разберемся точно
Well, you know, as much as I hate your methods there's never a dull moment, right? Well, if you want a dull moment, just check out your cover life. Well, you know, we have our adventures.
Знаешь, как бывает, когда ты с подружкой, на небе полная луна и ты точно знаешь : она хочет, чтобы ты её поцеловал, хоть и не говорит этого?
You know how it is when you're with your girlfriend and the moon's out and you know she wants to be kissed, even though she never said so?
Так ты не знаешь точно арестован ли он?
So you don't even know for a fact that they arrested him?
Ты не знаешь точно.
You don't know for sure.
Так что, если разыскиваешь тайного агента, а под рукой есть лишь его имя и список из дюжины кандидатов, то ты крупно попал, если конечно не знаешь точно куда смотреть.
So if you're hunting for a covert operative, and all you've got to go on are the names of a few dozen suspects, you're out of luck unless you know where to look.
Ты точно знаешь, кто я такой, это не смешно, прекрати ржать.
You know exactly who I am. That's not funny. Stop laughing.
Ты не знаешь точно.
No, no. You don't know that.
Ты не знаешь этого точно.
You don't know that that's true.
О, ты точно знаешь, как это чувствуется, не так ли, Нина?
Oh, ll, you'd certainly know what that feels like, wouldn't you, nina?
Ну, точно ты этого не знаешь, сестрица.
You could never know about it, sis.
В этом есть и положительный момент - ты точно знаешь, на чьей он стороне. И теперь ты можешь взять себе адвоката не из военных. Ведь так?
The good thing is, you know where he stands, and now you can go get yourself a lawyer that's not in the military.
Точно ты этого не знаешь.
You Don't know that.
- Нет, ты точно не угрожаешь мне, и знаешь почему?
Harvey, I ain't threatening you.
Но ты не знаешь точно?
But you don't know for sure?
И ты точно знаешь что он с ней делает прямо сейчас.
So you know exactly what he's doing to her right now.
Так ты точно знаешь, что он делает с ней.
So you know exactly what he's doing to her.
Ты же этого точно не знаешь.
You never know. They...
Никто не знает точно кроме Мистера Черепахи и он не любит расказывать это кому либо во первых потому что он потерялся, а во вторых ты же знаешь, он черепаха.
Nobody does, except for Mr. Turtle, and it's not like he's telling anybody, for one, because he's lost, and for two, you know, he's a turtle.
точно, может быть меня все еще будут пропускать в парк аттракционов! ты знаешь, почему я не играл в колледже в баскетбол?
Oh, no, but, hey, uh, maybe I could still just squeeze over that height requirement at the amusement park. Oh! Do you know why I never played varsity basketball?
ты точно уверен 79
ты точно в порядке 105
ты точно уверена 43
ты точно знаешь 128
ты точно хочешь 17
ты точно этого хочешь 32
ты точно не хочешь 30
ты точно не против 30
не знаешь 1467
ты тоже 2205
ты точно в порядке 105
ты точно уверена 43
ты точно знаешь 128
ты точно хочешь 17
ты точно этого хочешь 32
ты точно не хочешь 30
ты точно не против 30
не знаешь 1467
ты тоже 2205
ты тоже ничего 28
ты тоже молодец 17
ты тоже идешь 21
ты тоже хорошо выглядишь 34
ты тоже знаешь 17
ты тоже здесь 39
ты тоже не знаешь 18
ты только посмотри 609
ты тоже это видишь 19
ты тоже можешь 17
ты тоже молодец 17
ты тоже идешь 21
ты тоже хорошо выглядишь 34
ты тоже знаешь 17
ты тоже здесь 39
ты тоже не знаешь 18
ты только посмотри 609
ты тоже это видишь 19
ты тоже можешь 17