У меня есть семья traducir inglés
293 traducción paralela
пойми это может я и похожа на простушку но у меня есть семья и влияние и все эти деньги я имею всего за два поколения
You saw it. I look like a wash woman, but i've got family and influence, and all she's got are two generations of money.
- У меня есть семья, которую надо кормить.
- I have a family to support.
- Но у меня есть семья
But I do have a family.
Теперь ты знаешь.... у меня есть семья.
So you know it's just... I got a family.
У меня есть семья.
I got a family.
Я не такая дурочка Может, я и разведена, но у меня есть семья и друзья, чтобы зашитить меня
I'm not that naive. I may be divorced but I've a family and friends to protect me.
Скажите, а у меня есть семья?
Tell me, do I have any family at all?
- У меня есть семья.
I have a family. - No.
- У меня есть семья.
- I've a family.
И у меня есть семья.
I have a family.
А теперь у меня есть семья, но нет Донни.
Now I have the family, but no Donny.
Но у меня есть семья.
But I got a family.
У меня есть семья.
I have a family of my own.
У меня есть семья, которая меня ждёт.
I have a family to feed.
Сэй, у меня есть семья.
Look, Sy, I've got a family.
У меня есть семья.
I have a family.
У меня есть семья, понимаешь?
I have a family, understand?
Но у меня есть семья.
But I have a family.
Пожалуйста, у меня есть семья.
Please, I have a family.
Мне придется купить машину, теперь, когда у меня есть семья.
I'll have to buy a car, now that I have a family.
Я участвую в выборах и у меня есть семья, которую надо кормить, ясно?
I've got a election to and a family to feed, okay?
У меня есть семья, Кристиан.
I have a family, Christian.
Вспомни, у меня есть жена и семья, которой нужна поддержка.
Remember, I have a wife and a family to support.
Такое чувство, словно у меня опять есть семья.
I feel like I have a family again.
Хорошо что весь семья вместе у меня что-то есть
It's so good that the whole family is present. I have something.
У меня есть своя семья, сенатор.
I have my own family.
Вот, например, у меня есть жена, семья, - вот моя надежда.
Ha, look at old Maze! Got my bar, family. How's that for hope?
Бадахоз - единственное место, где у меня есть... семья.
Badajoz is the only place I have... family.
Я знаю, что у каждого есть семья и близкие дома, куда все хотят вернуться, так же, как и у меня, но я не стану жертвовать жизнями людей окампа для нашего удобства.
I'm aware everyone has families and loved ones at homes they want to get back to- - so do l- - but I'm not willing to trade the lives of the Ocampa for our convenience.
Семья - это самое главное. А вы - все, что у меня есть.
You guys are all I've got.
Хорошо, что у меня уже есть семья.
Ohh, it's a good thing I already got a family.
Я думал обсудить это с тобой, так как ты - это вся семья, которая у меня есть.
I thought I'd talk with you, since you're the only family I have.
У меня есть свой трудный путь, мне уже не быть дочерью примерной, знаю я, мне невестою не стать, но семья...
Look at me I will never pass For a perfect bride Or a perfect daughter
- У меня уже есть семья.
- I already have a family.
Я узнал, что у меня Есть огромная семья :
I discovered that I've got Relatives, and they're my lot.
Я узнал, что у меня Есть огромная семья
I discovered that I've got Relatives, and they're my lot.
Я узнал, что у меня Есть огромная семья
I discovered that I've got Relatives and they're my lot.
Ты спросил, есть ли у меня семья.
You asked me if I had a family. I did.
У неё есть братья и сёстры... У неё очень дружная семья, в отличие от меня.
She got three-four brothers and sisters... and they're a real close-knit family.
Как там моя семья... – По крайней мере, здесь у меня есть ты и Орн. – Орн...
I wonder how my family is - At least here I have you and Orn - Orn
Я знаю, у меня тоже есть семья.
I know this because I have family too.
Джен, ты просто... ты должна понимать, что вы с Бабулей - в значительной степени вся семья, которая у меня есть.
Jen, you just- - You gotta realize that you and Grams are pretty much all the family I've got.
Простите, что мне не удалось, проводить с вами столько времени, сколько бы мне хотелось,... но у меня есть другая семья и однажды вы узнаете, тяжесть работы и семьи, и
I'm sorry I didn't get to hang out with you guys as much as I wanted to, but... I have another family and one day you will know... the pull of work and family, and the struggle to keep it all balanced.
У меня уже есть семья.
I've already got a family.
Послушай, у меня уже есть семья.
Look, man. I already got a family.
Вы двое - все, что у меня есть. Но, думаю, как семья, мы сильнее.
You two are all I've got but I guess we are stronger as a family.
У меня ее нет, но у меня есть семья.
I don't, but I have a family.
В первый раз в жизни... я чувствую, будто у меня есть настоящая семья, понимаешь?
For the first time in my life, I feel like I have a real family, you know?
Знаешь, у меня теперь есть моя новая семья.
You know, I got my new family now.
Теперь, вы должны понимать, у меня есть не только семья, а теперь у меня целое братство, и крыша - это сила и власть.
Now, you have to realize, not only do i have a family, but now i have a whole hood, and that's power.
Самое главное, что у меня до сих пор есть семья.
The important thing is I've still got my family.
у меня все хорошо 235
у меня всё хорошо 172
у меня всё нормально 36
у меня все нормально 35
у меня есть все 110
у меня есть всё 87
у меня есть парень 179
у меня день рождения 50
у меня есть 1150
у меня температура 20
у меня всё хорошо 172
у меня всё нормально 36
у меня все нормально 35
у меня есть все 110
у меня есть всё 87
у меня есть парень 179
у меня день рождения 50
у меня есть 1150
у меня температура 20