English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → inglés / [ У ] / У них проблемы

У них проблемы traducir inglés

402 traducción paralela
У них проблемы с деньгами.
Their financial condition must be pretty bad.
Да, должно быть, у них проблемы.
Aye, they must be in trouble.
Да. Выглядит, будто у них проблемы с лошадью.
It looks as if they're having trouble with the horse.
Видать, у них проблемы с новобранцами.
They must be hard up for recruits.
У них проблемы с рифмами.
- His lyrics don't rhyme.
Не очень. Но у них проблемы с навигацией и связью.
It's taken care of, but they lost navigation and communication.
У них проблемы.
They're in trouble.
У них ломается голос. У них проблемы с кожей.
" Their voices crack, their skin breaks out...
- Нет еще не всё теперь у них проблемы
So it's not everything! ... Krysa's team used to be strong but they've got a problem...
- Эй, у них проблемы.
- Whoa, they got problems.
По правде говоря у них проблемы с сумкой!
To tell you the truth they had a problem with the bag!
У них проблемы с подключением вспомогательных реле.
They're having problems connecting the secondary relays.
Не мешайся! У них есть проблемы с доверием и недопонимание, но я думаю именно поэтому так приятно наблюдать за Скоттом и Элисон потому, что они преодолевают все трудности.
They've had some, you know, misunderstandings and trust issues, but I think that is what, you know, makes Scott and Allison so great to watch, because they overcome all these odds.
Если у тебя проблемы - половина из них моя.
If you have any troubles, they're half mine.
Если у нас есть какие-то проблемы, если мы несчастны или чем-то недовольны... мы не убегаем от них... а вместе обсуждаем... и пытаемся всё привести в порядок.
If we have a problem that makes us unhappy or discontented... we face it. We talk it over with each other... and try to get our feet back on the ground.
У них есть работа, они живут нормальной жизнью, но у каждого... есть проблемы, и все Клэй.
They've all got jobs, they all live seemingly normal, decent lives, but they got their problems and they've all got a little larceny in'em.
Думаю, по такому поводу у них не должны возникнуть проблемы.
I think so, I don't see why not.
Он не понимает, какие проблемы у них появятся.
Oh, don't worry, Frank. I don't think he's aware of the problems involved.
Проблемы у них разные, но..... принципы одни и теже.
Well, of course one encounters different problems but basically the principles are the same.
У них кое-какие проблемы.
They have some problems.
У них не было в общине такой проблемы.
That's no problem in this community.
Не опоздали. У них какие-то проблемы, смотрите.
You didn't : the bus is in trouble.
- У них есть некоторые проблемы.
They're aware of the problem.
У них какие-то проблемы.
- She's having a problem. - You're worried about it?
У них могли бы быть проблемы.
It could be an embarrassment.
Он о паре, у них есть проблемы, они не так счастливы вместе.
It's about a couple they have some problems not that happy together
Представьте, какие проблемы у них в джунглях без охлаждения.
Imagine the problems they have in the jungle without refrigeration.
Ну да в начале у них было два трупа, но были некоторые проблемы в обслуживание...
Well, there were two bodies, but there was a dispatch problem, you know.
У них бывают такие же проблемы дома.
He has the same problem.
Если у них есть проблемы, ты покупаешь их по дешёвке.
If they have problems, you must get a bargain.
Это мы им напоминаем, что есть проблема, и что у них нет решения этой проблемы.
They know! Because we... We remind them...
И теперь у них серьезные проблемы.
And now they're in some serious trouble.
У них появились проблемы с терроризмом с того самого дня, когда они аннексировали родной мир баджорианцев 40 лет назад.
They've had terrorist problems ever since they annexed the Bajoran home world 40 years ago.
У них у всех проблемы?
They all in trouble?
Скррианское судно не отвечает. У них, возможно, проблемы со связью.
The Skrreean vessel's refused to acknowledge.
А проблемы у них примерно такие :
Okay, they have issues like :
Или у них возникли проблемы с системами навигации, или они столкнулись с какой-то подпространственной аномалией.
Or they could have had a problem with their navigational array or run into some kind of subspace anomaly.
Откуда я могла узнать, что у них есть проблемы?
How was I supposed to know they were having problems?
И что у них за проблемы?
What kind of problems are they having?
Ну, может, так принято в "Британии", у них там королевская семья и всякие разные проблемы.
Well, maybe that's how they do things in Britain.
Когда у нас проблемы, лучше поговорить о них.
When we have problems, it's better to talk about them. No?
Кадет, если у вас проблемы, я должен знать о них.
Cadet, if there's a problem, I want to hear about it.
У них явно проблемы с пополнением.
Apparently they're havin truble finding replacements, so they're relying on their 88s to wipe us out.
- Не очень хорошие. У них были некоторые проблемы.
- They had some problems.
У них были проблемы с погодой, из-за чего у них неурожай.
They have had trouble with the weather, leading to crop shortages.
Интересно, а сейчас у них есть какие-нибудь проблемы с самоконтролем.
I wonder if they're having any trouble controlling themselves now.
По крайней мере, у них будет это время, чтобы найти решение проблемы.
They'd have that much time to find a solution.
Просто... у меня есть проблемы, через которые мне надо пройти, и похоже, что я должен пройти через них в одиночестве.
I just- - I have some issues I need to work through, and obviously, I need to work through them alone.
А тут обнаружились два парня, которые все проблемы решают стальным кулаком. Как будто у них есть разрешение от Бога.
I found... out there are these two guys... who fix the situation with an iron fist... as if they had God's permission.
Вашей возможностью убедить граждан Ривер Сити, что у них больши-и-и-ие проблемы.
You wanted to convince folks that they had trouble.
- Сомневаюсь, что у них будут теперь проблемы.
- I doubt they'll have any more trouble.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]