Человечнее traducir inglés
32 traducción paralela
Конечно Расти все равно напомни ему, забота о женщине сделает его мягче душевно и человечнее
Surely, Rusty doesn't care. Remind him, worrying about women will give him mental fatigue and then he'll get grounded.
Ќаучись быть немного человечнее.
Try learning to be a bit human!
"Человечнее человека" - наш девиз.
"More human than human" is our motto.
Господи, он ведь нарисованный, а человечнее меня самого.
Jesus, he's not even real... and he's more of a human being than I am.
Я поняла, что многие из них гораздо человечнее, чем такие люди, как ты.
I find many of them are more human than you and your kind.
Человек, хотя бы даже против своей воли, становится человечнее, когда терпит крах, когда он выбит из колеи, лишен порядка и гармонии.
A person becomes most human, often against his own will, when he begin to founder, when he is derailed or deprived of order.
Человечнее.
It's just human.
Человечнее некуда.
I'm as human as they come.
Мне кажется, или ты действительно становишься всё человечнее?
Is it me, or are you just becoming a little bit more human?
Сейчас я намного человечнее.
In the present, I have to get you in there, alright?
Да, вот уж человечнее не бывает.
Very humane, indeed.
Но эти животные, лошади... они делают нас человечнее.
But these aimals, these horses... they humanize us.
Они делали нас человечнее.
They keep us connected to humanity.
Я собираюсь спросить ее, может ли она стать немного человечнее на денек.
I'm gonna ask her if we can be a little bit human for a day.
В основе создания дронов стать как можно человечнее.
The idea behind the DRNs was to be as human as possible.
Что может быть человечнее?
What's more human?
Надо опоссумов, как можно человечнее с мансарды вытравить.
I got a possum in my attic I'm supposed to humanely trap.
И это делает тебя человечнее остальных сходящих в этой машине.
And that makes you the biggest man in this whole car.
Человечнее.
More human.
Да, предупредить заранее было бы... человечнее.
Yeah, no, a heads-up would have been... Human.
Когда становишься президентом, приходится быть немного человечнее.
And you have to be a little human when you're the president.
Если так, то мы человечнее, чем когда-либо станут люди.
If so, we are more human than any human ever will be.
Он гораздо человечнее, чем любая из этих задниц.
He's more human than any one of those asses.
Потому что я намного более человечнее, чем ты думаешь, Чарли.
Because I'm more human than you think, Charlie.
Я отказываюсь запоминать их имена, потому что они делают их человечнее.
I refuse to learn their names because it humanizes them.
Человечнее не бывает!
How much more human could you get?
Клон оказался человечнее многих людей.
The clone became more human than they ever could be.
- Они все время пытаются исправить ошибки, сделаться человечнее.
They're always trying to error correct. Make themselves more human.
Пусть она и змея... но она человечнее многих.
She might be a snake... but she's the most human person I know.
Питер будет выглядеть человечнее.
It'll humanize Peter.
Я правда рада, что ты почему-то стал человечнее, но это скучновато. Ладно. Тс-с!
I'm really glad that you're somehow becoming nicer, but it's also kind of boring, and shh!
Сделает тебя человечнее?
Mm, humanizes you?
человек 7347
человек дождя 54
человек мертв 17
человека 1118
человек умер 43
человек слова 49
человек года 21
человек в маске 16
человеку 160
человек действия 16
человек дождя 54
человек мертв 17
человека 1118
человек умер 43
человек слова 49
человек года 21
человек в маске 16
человеку 160
человек действия 16
человек за бортом 56
человек чести 30
человек часа 26
человеком 282
человеко 17
человек погиб 17
человек убит 17
человечек 31
человек умирает 33
человек науки 19
человек чести 30
человек часа 26
человеком 282
человеко 17
человек погиб 17
человек убит 17
человечек 31
человек умирает 33
человек науки 19
человек ранен 57
человеки 18
человеке 30
человек погибло 32
человечества 24
человечество 72
человечность 30
человечески 297
человеческая кровь 17
человечишка 18
человеки 18
человеке 30
человек погибло 32
человечества 24
человечество 72
человечность 30
человечески 297
человеческая кровь 17
человечишка 18