English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → inglés / [ Э ] / Это моя любимая часть

Это моя любимая часть traducir inglés

85 traducción paralela
Это моя любимая часть : время кормёжки.
This is the part I like best : feeding time.
А это моя любимая часть :
This is one of my favorite parts.
Это моя любимая часть поездки на самолёте.
This is my favorite part of the plane ride.
Да, это моя любимая часть женского тела.
Yeah, it's my favourite part of a woman's body. I mean, it
Это моя любимая часть.
This is my favorite part. They can't get this damn...
Вот, это моя любимая часть выходных. Прямо сейчас.
Well, this is my favorite part of the weekend.
Это моя любимая часть песни.
This is my favorite part of the song right here.
Это моя любимая часть.
This is my favorite part.
Это моя любимая часть.
That's one of my favorite pieces.
Стой, это моя любимая часть.
Wait. This is my favorite part.
Это моя любимая часть шоу.
That's my favorite part of the show.
О, да! Это моя любимая часть.
This is my favorite part.
Это моя любимая часть.
That's my favorite part.
О, а это моя любимая часть...
Appetite suppressants. Oh, yeah, here.
Это моя любимая часть.
This is my favourite part.
Примирение... это моя любимая часть
rapprochement- - it's my favorite part of any war.
Это моя любимая часть.
It's my favorite part.
Ладно, возьмитесь за руки. Боже, это моя любимая часть Дня Благодарения, потому что я должна сказать, за что я благодарна.
Okay, grab a hand. god, this is my favorite part of thanksgiving'cause i get to say what i'm thankful for.
Я знаю, это моя любимая часть.
I know, it's my favorite part.
Это моя любимая часть дома...
This is my favorite part of the house.
Итак, Чарли, это моя любимая часть.
- Nobody - - All right, so - - Charlie, this is my favorite part.
Это моя любимая часть - подгонять результаты.
This is my favorite part - - Replicating the results.
После забивания полуденного гола, это моя любимая часть дня
Next to dropping my afternoon deuce, it's my favorite part of the day.
- Да, но это моя любимая часть
- Yeah, but it's my favorite part.
Джон, Джон, это моя любимая часть.
John, John, this is my favorite part.
Это моя любимая часть.
This was my favorite part.
Это моя любимая часть... из-за вибрации с места строительства все время срабатывала сигнализация, поэтому они отключили большую часть датчиков движения.
This is my favorite part... the rumbling from the construction has been triggering the alarms, so they've disabled most of the motion sensors.
- Это моя любимая часть.
- This is my favorite part.
Прекратите! Это моя любимая часть, когда показывают шизанутых.
That's my favorite part of the show, when they have the crazies on.
Это моя любимая часть.
It's truly my favorite part.
Это моя любимая часть тостов.
That's my favorite part about toasts.
Это моя любимая часть работы.
It's one of my favorite parts of the job.
Это моя любимая часть.
This used to be me favourite bit.
- Это моя любимая часть песни.
It's my favorite part of the song.
Вообще-то это моя любимая часть.
This is actually my favorite part.
Это моя любимая часть Рождества.
It's my favorite part of Christmas.
Это моя любимая часть песни!
It's my favorite part of the song!
Это моя любимая часть секса.
Ah! Ah, this is my favourite part of sex.
Это моя любимая часть тела у женщины.
One of my favorite parts on a woman.
Это моя любимая часть про сторонников теории заговора.
That's my favourite thing about conspiracy theorists.
О, это моя любимая часть игры.
Aw, this is my favorite part of the game.
Посмотрите, это моя самая любимая часть, потому что здесь
It's my favorite part Because you'll see
А сейчас - моя самая любимая часть конкурсов красоты, потому что как бы это сказать?
This is my favorite part Of the pageant, because- - What does that say? Oh.
На самом деле, это - моя любимая часть.
Actually, that's- - That's my favourite part.
О, простите.. Это - моя любимая часть...
It's my favorite part.
Это была моя любимая часть похода, когда я был в твоем возрасте.
This was my favorite part of camping when I was your age.
Это была моя любимая часть шоу.
It was my favorite part of the show.
Так что моя любимая часть в танце это движение телом.
So that's my favorite part about dancing is that you get to move your body.
Моя любимая часть перед прибытием королевы - это когда Принцу Чарльзу кричат "мерзкий тип".
My favorite part before the Queen arrives is yelling "wanker" at Prince Charles as he passes.
Это была моя любимая часть фильма.
That was my favorite part of the movie.
Если эти четверо хотят набрать лучшие команды, они должны быть готовы к борьбе за них. Все четверо из нас повернулись. Это, безусловно, моя любимая часть шоу.
A decade ago, 30-year-old Sean Conlon was at the top of the game.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]