Это плохо закончится traducir inglés
78 traducción paralela
- Это плохо закончится для нас обоих.
- It will be bad for both of us.
Это плохо закончится.
It never ends well.
Это плохо закончится.
This is going badly.
Для тебя это плохо закончится, мужик.
It's gonna end bad for you, man.
Это плохо закончится, это невозможно, ты не отдаешь себе отчета.
It'll end badly. You don't have any idea.
Если будем тянуть время - это плохо закончится. Я не сдам корабль.
There's only one way this is going to end if we wait.
Если будем тянуть время - это плохо закончится.
There's only one way this is going to end if we wait.
Если будем тянуть время - это плохо закончится.
There's only one way this is gonna end if we wait.
Поверь мне.Это плохо закончится.
Trust me. It doesn't end well.
- Это плохо закончится.
- Watch out!
Это плохо закончится.
It's gonna end badly.
Райан, ты должен поверить мне, это плохо закончится.
Ryan, you have to believe me, this is not going to end well.
Я сказал ему, это плохо закончится.
I told him it would end badly.
Если ты с этим не разберешься, это плохо закончится для нас обоих.
If you don't get out in front of this thing, it'll bring us both down.
Проигнорируй, если от этого почувствуешь себя мужиком, но не прибегай ко мне плакаться, когда это плохо закончится.
Now, you can ignore me if that makes you feel like a man or whatever, but don't come crying to me when this thing blows up in your face.
У тебя две недели, чтобы она показала себя иначе это для неё всё закончится очень плохо.
I'll give you two weeks. After that, she's out.
Это все закончится плохо!
It's going to end badly!
Это как длинный плохой фильм, но ты хочешь посмотреть, чем всё закончится.
It's like a long bad movie, but you wanna see the end of it.
Это в любом случае закончится плохо.
There's no way this'll end good.
А это будет смотреться совсем не плохо, когда стройка закончится.
I think it will look great when it's done.
эм.. это всё может плохо закончится я же вам говорила, что всё нормально как тебе может быть номально, когда он трогает тебя, когда ты обнаженная?
BADLY. OH, THIS IS GONNA END ( Jake and Pete arguing indistinctly ) I TOLD YOU, I'M COMPLETELY FINE WITH IT.
Всё это закончится плохо.
All this will end badly.
Это плохо закончится.
- They knew by putting someone like you with a quick trigger finger next to that door where I do my pre-game walk, it'd end up bad.
Это закончится плохо для тебя.
This will end badly for you.
Черт, это закончится плохо.
Brother, it's gonna get fucking bad.
Если ты здесь, чтобы отомстить для тебя это закончится очень плохо.
If you're here for revenge, This is going to end very badly for you.
Это плохо для неё закончится.
It won't end well for her.
Если это закончится плохо...
If this is gonna end badly...
В следущий раз следи за тем где ты получаешь удовольствие, или это может плохо закончится
You watch where you take your pleasure next time, Or it might take you.
Это могло закончится только плохо.
This can only end badly.
Это может плохо закончится
It can't end well.
Это закончится плохо для вас обоих.
Which will be bad news for both of you.
Ты же знаешь, что это закончится плохо.
You've got to know this is going to end badly.
Я говорил, что это плохо для тебя закончится.
I told you this wouldn't end well for you.
Я не раз говорила ей, что она вводит его в заблуждение и что это закончится плохо.
I kept telling her that she was leading him on and that it wouldn't end well.
Это все плохо закончится.
This is gonna end badly, okay?
Ты понимаешь, что всё это может плохо закончится?
It's called fruit of the poisonous tree, okay?
Если ты снова подойдешь ко мне с этой штукой, для тебя все закончится плохо.
You come at me with that thing again, and you will not like where it ends up.
Это плохо для тебя закончится, если, конечно, у тебя там не запрятана ракетница.
This is not gonna go well for you unless you have a rocket launcher back there.
Все это закончится плохо.
This will end bad.
Крисси, это закончится плохо, ради чего бы это ни было.
Krissy, this ends bad, no matter what we do.
Я знаю, что это всё плохо закончится но всё что произойдет в процессе будет потрясным
I know this isn't gonna end well, but the whole middle part's gonna be awesome.
Я хочу, чтобы ты осознала, что это все сегодня, могло закончится очень, очень плохо.
I would really like you to understand how this, tonight, could've ended very, very badly.
Мне жаль это говорить, но для Огги все закончится как нельзя плохо.
I'm sorry to say, this won't end well for your friend Auggie.
Что бы у меня с ней ни было, закончится это однозначно плохо, и я к этому готов — таков уж этот бизнес.
No matter what happens between her and me, it's gonna end badly. I know that going in. I accept it as the cost of doing business.
Это точно плохо закончится для Итана, да?
This is gonna end badly for Ethan, huh?
Если я все же найду хоть какой-нибудь намек на твое присутствие во французском квартале, то это плохо для тебя закончится.
If I so much as find a trace of you in the French quarter, it will not end well for you.
И если ты поручишь Рейчел передать это сообщение, всё закончится плохо.
And if you use Rachel to deliver that message, this is gonna end badly.
Это все плохо закончится.
It's only going to end badly.
Что это всё плохо закончится.
I say this will end very badly.
– Для тебя это очень плохо закончится.
This will end very badly for you.
это плохо 2102
это плохое слово 16
это плохо кончится 62
это плохой знак 81
это плохое место 18
это плохо для бизнеса 34
это плохо выглядит 23
это плохой план 23
закончится 49
это правда 11671
это плохое слово 16
это плохо кончится 62
это плохой знак 81
это плохое место 18
это плохо для бизнеса 34
это плохо выглядит 23
это плохой план 23
закончится 49
это правда 11671
это пройдет 225
это пройдёт 89
это подойдет 110
это подойдёт 64
это прекрасно 1684
это полный пиздец 22
это подождет 116
это подождёт 67
это просто прекрасно 75
это просто бизнес 71
это пройдёт 89
это подойдет 110
это подойдёт 64
это прекрасно 1684
это полный пиздец 22
это подождет 116
это подождёт 67
это просто прекрасно 75
это просто бизнес 71
это просто сон 70
это правильно 623
это правда то 19
это просто 2670
это просто игра 89
это простой вопрос 94
это просто фантастика 80
это просто кошмар 69
это правда я 18
это просто шутка 88
это правильно 623
это правда то 19
это просто 2670
это просто игра 89
это простой вопрос 94
это просто фантастика 80
это просто кошмар 69
это правда я 18
это просто шутка 88
это просто смешно 454
это просто потрясающе 91
это потрясающе 1237
это просто невозможно 105
это просто слова 51
это правда мило 21
это правда ты 107
это подарок 418
это папа 337
это просто потрясающе 91
это потрясающе 1237
это просто невозможно 105
это просто слова 51
это правда мило 21
это правда ты 107
это подарок 418
это папа 337