Я возьму это traducir inglés
990 traducción paralela
- Я возьму это с собой.
- I'll take this to him.
Я возьму это.
I'll take this.
Я возьму это.
I'll take that. - Excuse me, dear.
Я возьму это.
I'll take these.
- Прости, но я возьму это?
- Pardon me, will you hold this?
- Я возьму это.
- You won't need this.
Думаешь я возьму это на себя?
You think I'll take a rap for you?
Я возьму это.
I'll take that stuff.
Я возьму это, если вы не намереваетесь сообщить дядюшке Сэму, или вашему мужу.
I take it you don't intend to report this either to Uncle Sam... or to your husband.
- Я возьму это.
- I'll take that.
Я возьму это все на себя.
I whipped this up all by myself.
Нет, я возьму это!
Here, I'll take that.
Я возьму это и попытаюсь прорваться.
I'll take this and make a break for it.
Хорошо, я возьму это и вот это.
Well, if I get them all, will I get a discount?
Я возьму это...
I take this...
Я возьму это дело.
I'll take the case.
Нет, Джек, позволь я возьму это
No, Jack, let me take that for you.
Я возьму это под личный контроль.
I'll take it on the personal.
Петровка, 15. - Я возьму это.
15 Patrofka.
Я возьму это.
I'll take that.
Как только выключится генератор, я возьму это.
- Once the generator goes off, I use this. - Yes.
Я не думаю, Я возьму это дело.
I don't think I'll take this case.
Я возьму это, если вы не возражаете!
I'll have that, if you don't mind!
- Я возьму это.
- I'll take these.
- Я возьму это на себя.
- I'll take responsibility.
Я возьму это и это
And this scarf. There are polo-neck sweaters for ladies over there.
"Мадам, это хорошая цена." "За 300 000 я возьму."
- "That's expensive! - A very good price!" "300,000 and I'll take it!"
Я же сказал, что не возьму это.
I told you I didn't want it.
Пожалуй, это выглядит по-идиотски, я возьму.
I must be crazy!
Я возьму вот это.
I'll take this instead.
Не возражаешь, если я это возьму с собой?
Oh, say, do you mind if I take this with me?
Я перевезу вас на Килоран, как только это будет в человеческих силах, миледи, и лишней платы я за это не возьму.
I will take you to Kiloran as soon as it is humanly possible, milady, and I will not be wanting extra payment for that.
Я возьму это.
I keep this.
Я возьму вот это.
I'll take this.
"Я возьму это", сказал я. И они показали мне цену.
It was. "I'll take it," I said, "and hang the cost."
Я возьму коробки. Это скорее прежняя девушка.
- No, it's sort of an old girl.
Я возьму вот это, это и это. Вот это, это и ещё это.
I'll take that, and that, and that and that, and that.
Это совсем не так хорошо, как виски моей мамы. Я возьму бренди.
It's not near as good as the whiskey Mother used to make. I'll have brandy.
Поскольку я единственный представитель семейства Лэрраби, который ещё не сошёл с ума, я возьму на себя обязанность провести это заседание, как только Дэвид Лэрраби уберёт своё тело со стола.
Inasmuch as I seem to be the only member of the Larrabee family who is not out of his mind, I will take it upon myself to call this meeting back to order as soon as David Larrabee removes his carcass from this table.
А это я не возьму.
I'm not taking that!
Не беспокойтесь, я не возьму это дело, просто Мэйхью давний друг, ему нужна помощь.
Don't worry, we won't take the brief, but an old friend needs help.
Я возьму только это.
This'll do.
Это долгий срок. Я возьму их и уеду. Клади деньги в сумку.
I'm taking the money and getting out.
Не возьму в голову, почему я не храню это в своей комнате.
I don't know why I don't keep this in my room.
Это все необходимое, что я возьму в больницу.
This is my hospital suitcase.
Я возьму вот это.
- I'll take one of these.
- И это я тоже, пожалуй, возьму...
And I may need this.
Я возьму его голыми руками, потому что он поймет, что часть - это меньше целого.
I shall take him with my bare hands. Being a wise man, he'll understand that a part is less then the whole,..
- Нет, это возьму я!
- No, not this!
Чем более я принимаю, и однажды возьму это с собой,
The more I absorb, the less evil will be left in the world
Вот, давай я это у тебя возьму, солнышко
Here, let me take that stuff from you honey.
я возьму это с собой 17
я возьму это на себя 32
я возьму её 53
я возьму ее 50
я возьму все 18
я возьму 808
я возьму тебя 28
я возьму ключи 19
я возьму такси 98
я возьмусь 19
я возьму это на себя 32
я возьму её 53
я возьму ее 50
я возьму все 18
я возьму 808
я возьму тебя 28
я возьму ключи 19
я возьму такси 98
я возьмусь 19
я возьму трубку 25
я возьму пальто 21
я возьму машину 29
я возьму эту 20
я возьму один 18
я возьму вот это 21
я возьму тебя с собой 33
я возьму одну 32
я возьму их 52
я возьму эти 16
я возьму пальто 21
я возьму машину 29
я возьму эту 20
я возьму один 18
я возьму вот это 21
я возьму тебя с собой 33
я возьму одну 32
я возьму их 52
я возьму эти 16
я возьму что 17
я возьму его 218
это очень вкусно 88
это не твое дело 475
это не твоё дело 257
это не мое дело 429
это не моё дело 278
это все правда 76
это всё правда 68
это не мое 298
я возьму его 218
это очень вкусно 88
это не твое дело 475
это не твоё дело 257
это не мое дело 429
это не моё дело 278
это все правда 76
это всё правда 68
это не мое 298
это не моё 251
это все твоя вина 104
это всё твоя вина 89
это все 6888
это всё 5320
это все я 84
это всё я 84
это всё он 67
это все он 58
это все меняет 118
это все твоя вина 104
это всё твоя вина 89
это все 6888
это всё 5320
это все я 84
это всё я 84
это всё он 67
это все он 58
это все меняет 118
это всё меняет 85
это твое 304
это твоё 205
это все ложь 65
это всё ложь 62
это все равно 271
это всё равно 186
это все потому 67
это всё потому 47
это все ты 105
это твое 304
это твоё 205
это все ложь 65
это всё ложь 62
это все равно 271
это всё равно 186
это все потому 67
это всё потому 47
это все ты 105