Я возьму это traducir turco
731 traducción paralela
- Я возьму это с собой.
- Bunu ona götüreceğim.
Я возьму это.
Bunu beğendim.
Я возьму это.
Bunları ben alayım.
- Я возьму это.
- Buna ihtiyacın olmayacak.
"Я возьму это", сказал я. И они показали мне цену.
ve parayı uzattım.
- Я возьму это.
- Almama izin ver.
Хорошо, я возьму это и вот это.
Bunları alıyorum. Biraz indirim yap.
Нет, Джек, позволь я возьму это
Onu senin için alayım. Biliyor musun?
Я возьму это под личный контроль.
Kulağıma alacağım.
- Я возьму это.
- Şunları bana ver.
Я возьму это.
Ben alırım onu!
Как только выключится генератор, я возьму это.
- Jeneratör kapandığında bunu kullanacağım. - Evet.
Я возьму это, Кардинг.
Onu ben alayım, Carding.
Я возьму это.
Bunları alıyorum.
- Я возьму это.
- Ben alırım.
Я возьму это тоже.
Bunu da alacağım.
Я возьму это.
Bunu alıyorum.
Что же, тогда ты там... А я возьму это и пойду на диван.
Şey, sen orada yat, ben de bunlarla kanepede yatayım.
Мне не нравится быть вдалеке от стада, когда все парни в городе. Я возьму это.
Tüm bu çocuklarla birlikte sürüden uzak kalmaktan hoşlanmıyorum.
Я возьму это.
Bağla.
"Мадам, это хорошая цена." "За 300 000 я возьму."
- Çok pahalıymış ya! - Bu fiyat gayet iyi! " " 300,000'e bırakırsanız alırım! "
Пожалуй, это выглядит по-идиотски, я возьму.
Delirmiş olmalıyım!
Я возьму такси. Это непросто.
O kadar kolay olmayabilir.
Я возьму вот это.
Yerine şunu alacağım.
Будет не правильно, если я возьму 900 баксов наличными... и оставлю облигации? Ключ у меня дома. Может это и неправильно, но это удобно.
Sizce bonolarımı bırakıp nakit olarak 900 doları almam yanlış mı olurdu?
Я перевезу вас на Килоран, как только это будет в человеческих силах, миледи, и лишней платы я за это не возьму.
Sizi Kiloran'a insan için mümkün olan ilk anda götüreceğim hanımefendi ve bunun için de sizden ekstra para istemeyeceğim.
Сделаю это немедленно. Можно я возьму с собой Микеле Пикера?
- Benim rızam yok bu işe!
Я возьму это.
Onu ben alırım.
Я возьму вот это, это и это. Вот это, это и ещё это.
Şunu ve şunu alacağım ve şunu ve şunu ve de şunu.
Поскольку я единственный представитель семейства Лэрраби, который ещё не сошёл с ума, я возьму на себя обязанность провести это заседание, как только Дэвид Лэрраби уберёт своё тело со стола.
Larrabee ailesinin deli olmayan..... tek üyesi sıfatıyla, toplantıya..... devam etmemizi öneriyorum. David Larrabee masadan kalktığı..... anda başlayabiliriz.
А это я не возьму.
Götürmeyeceğim.
Не беспокойтесь, я не возьму это дело, просто Мэйхью давний друг, ему нужна помощь.
Merak etme, davayı almayacağız. Ama eski dostumun biraz yardıma ihtiyacı var.
Я возьму только это.
Bu kadar yeter.
Я возьму это дело.
Savunmasını üstleneceğim.
Не возьму в голову, почему я не храню это в своей комнате.
Bunu neden odama koymadığımı bilmiyorum.
Я возьму охрану. - Я не могу рисковать, отпуская вас, пока не узнаю, чего там можно ожидать. - Это моя прерогатива...
- Yetkim dâhilinde.
Это все необходимое, что я возьму в больницу.
Hastane bavulum.
Я возьму вот это. - Спасибо.
- Bunlardan birini alacağım.
- И это я тоже, пожалуй, возьму...
Buna ihtiyacım olabilir..
Я это возьму для дальнейшего изучения и предоставлю вам полный отчет.
Bunu alayım. Daha sonra üstünde çalışıp sana tam bir rapor yazarım.
Давай, давай, я это возьму.
Dur, dur, bırak şunları alayım.
Что ж, если он купит вино, а я возьму в банке ссуду пожалуй, возможно, мы сможем провернуть это.
Evet. Adam şarabı, ben de bankadan krediyi alırsam belki durumu değiştirebiliriz.
- Не возражаете, если я возьму все это?
- Bunu almamın bir sakıncası var mı?
Скажи, кто это сделал, и я его возьму.
Sadece bana kim olduğunu söyle. Ben gidip getiririm bebeğim.
А я возьму вот это.
- Bu şey nasıl kullanılıyor?
Я это ни за что не возьму.
kabul edemem.
Но ты знал, что я не дурак. Ты рассчитывал на это, поэтому я определенно не возьму кубок перед собой.
Ama aptal olmadığımı bildiğinden bunu hesaba katmışsındır bu yüzden de şüphesiz kendi önümdeki kadehi seçmeyeceğim.
Я возьму и это.
Bunları da alayım.
- Нет, нет, я не возьму это.
- Hayır, hayır, bunu alamam.
Я возьму вот это.
Şundan alacağım.
Я возьму всё. А это что?
Her şeyi alacağım, tamam mı?
я возьму это с собой 17
я возьму это на себя 32
я возьму её 53
я возьму ее 50
я возьму все 18
я возьму 808
я возьму тебя 28
я возьму ключи 19
я возьму такси 98
я возьмусь 19
я возьму это на себя 32
я возьму её 53
я возьму ее 50
я возьму все 18
я возьму 808
я возьму тебя 28
я возьму ключи 19
я возьму такси 98
я возьмусь 19
я возьму трубку 25
я возьму пальто 21
я возьму машину 29
я возьму эту 20
я возьму один 18
я возьму вот это 21
я возьму тебя с собой 33
я возьму одну 32
я возьму их 52
я возьму эти 16
я возьму пальто 21
я возьму машину 29
я возьму эту 20
я возьму один 18
я возьму вот это 21
я возьму тебя с собой 33
я возьму одну 32
я возьму их 52
я возьму эти 16
я возьму что 17
я возьму его 218
это очень вкусно 88
это не твое дело 475
это не твоё дело 257
это не мое дело 429
это не моё дело 278
это все правда 76
это всё правда 68
это не мое 298
я возьму его 218
это очень вкусно 88
это не твое дело 475
это не твоё дело 257
это не мое дело 429
это не моё дело 278
это все правда 76
это всё правда 68
это не мое 298
это не моё 251
это все твоя вина 104
это всё твоя вина 89
это все 6888
это всё 5320
это все я 84
это всё я 84
это всё он 67
это все он 58
это все меняет 118
это все твоя вина 104
это всё твоя вина 89
это все 6888
это всё 5320
это все я 84
это всё я 84
это всё он 67
это все он 58
это все меняет 118
это всё меняет 85
это твое 304
это твоё 205
это все ложь 65
это всё ложь 62
это все равно 271
это всё равно 186
это все потому 67
это всё потому 47
это все ты 105
это твое 304
это твоё 205
это все ложь 65
это всё ложь 62
это все равно 271
это всё равно 186
это все потому 67
это всё потому 47
это все ты 105