Я рассказывала traducir inglés
1,180 traducción paralela
Помнишь, я рассказывала про Алисиного хомячка?
Do you remember Alice's hamster I told you about?
Помнишь, я рассказывала тебе о Терри из округа Орэндж?
You remember Terry from Orange County I was telling you about?
Ты мне часто снился Я рассказывала о тебе своему парню, и он страшно ревновал
Then I told my boyfriend and he got all jealous.
Милый, а я рассказывала тебе историю о том, как твой отец решил создать жвачки в нашей духовке?
Honey, did I ever tell you the story about the time your father decided to make chewing gum on our kitchen stove?
Он такой же, как я рассказывала.
He's everything I said he was.
Нет, я рассказывала тебе шутку прошлой ночью, мне нужно время придумать другую...
No, I told you a joke last night, I need more time to come up with another one...
Он хотел, чтобы я рассказывала ему о других более причудливых инцидентах.
He wanted me to start feeding him information about the more bizarre incidents.
Я рассказывала "Миру тайн", но они решили это вырезать.
I told "World of Mystery", but they conveniently edited it out.
Я рассказывала ее вам несколько дней назад.
I introduced it to you a few days ago
Я рассказывала тебе про мою сестру?
Did I ever tell you I had a sister?
Это муж той женщины, о которой я рассказывала.
It's the husband of the woman I was telling you about.
Ну, когда я рассказывала, она никак не была связана с Йелем.
Well, I told her before she had any connection to Yale.
Ты возбуждался, когда я рассказывала тебе, как я занималась сексом с другими мужиками.
You got turned on when I told you I had sex with other men.
Я же ей рассказывала, что у него была эта история с Татьяной.
I told her about his affair with Tatiana.
Я не многим это рассказывала
I didn't tell that many folks about this
Папа, я так много о ней рассказывала.
Papa, I ´ ve been telling you so much about it.
Ну, ты в прошлый раз рассказывала о марафоне, мне показалось, будет похоже на "Синий бархат" - и я решил прийти и посмотреть.
Well, you mentioned this thing last time we talked and it sounded very Blue Velvet so I figured I would come by and check it out.
Кейти, я знаю, что это был секрет,... но ты никому не рассказывала об упражнениях с мистером Чейни?
Katie, I know that it was a secret, but did you tell anybody about exercising with Mr. Cheney?
Я же тебе рассказывала о постановке Питера Брука по "Махабхарате" в Лондоне.
I went on and on... about the Peter Brook production of The Mahabharata in London?
Я никогда тебе не рассказывала как впервые его встретила?
Did I ever tell you about the first time I ever saw him?
Я ходила к своему священнику, плакала, рассказывала, как мне скверно от кровавых денег мужа, но все это было полной туфтОй.
I'd go to my priest, and I would cry, and say how bad I felt about how my husband made his money, but that was bullshit.
Я не думаю, что рассказывала кому-нибудь.
I don't think I told anyone.
Миллер. Я тебе про него рассказывала.
Thu ³ man, which tells you ³ am.
Я хочу, чтобы ты была на съемках и рассказывала мне, что там видишь.
I want you to go there and to tell me everything.
Я сказал, что хочу, чтобы ты рассказывала мне обо всём, что происходит, ежедневно.
I want to know everything that happens there every day.
Я тебе еще об этом не рассказывала, да?
I haven't told you about that yet, have I?
- Лучше бы я не рассказывала.
- Like I couldn't tell.
Я тебе не рассказывала?
Wan Nam. Didn't I tell you about them?
Эй, а я не рассказывала, как однажды я слишком сильно выщипала брови?
Hey, did I ever tell you about the time I plucked outside of my designated brow line? Man, was my face red.
Отец, я тебе о ней рассказывала, помнишь
Father? Young woman I told you about. The day Thornton sent Stephens packing.
Моя мама часто рассказывала мне одну историю,... когда я был маленьким.
My mama used to tell me a story when I was a kid.
Вы знаете, я почти забыл, что моя мама рассказывала мне это.
You know, I almost forgot that my mom told me that.
.. а ее тем временем трахает Шейн Оман в кабинете проектов. Я никому этого не рассказывала, потому что я очень хорошая подруга.
But really, she's hooking up with Shane Oman in the projection room above the auditorium, and I never told anybody that, because I'm such a good friend.
Это та девочка, Сэксон, о которой я вам вчера рассказывала.
Here is the Saxon baby I was telling you about last night.
Моя мать, конечно, вам рассказывала, как я живу?
My mother surely told you how I'm living, hm?
Я не рассказывала тебе об этом до сих пор.
" I didn't tell you,
Я никому не рассказывала.
I haven't told anyone.
- О, я вам рассказывала?
Oh, did I tell you?
Я раньше никому эту историю не рассказывала.
I've never told anyone that story before.
Я когда-нибудь... рассказывала тебе про маленького розового кролика?
Have I, erm... ever told you about the little pink rabbit?
Мне кажется, я только раз упомянула об этом, когда рассказывала анекдот про мою маму.
I think I mentioned it once in an anecdote about my mum.
Я просто не помню, что рассказывала вам об этом.
I just don't remember ever telling you that.
Мария, это тот парень, о котором я тебе рассказывала, Хитч.
This is the guy I was telling you about.
Я вам рассказывала о приливе.
I told you about the tide.
- Я тебе рассказывала про туннели?
I tell you about the tunnels?
Я тебе рассказывала.
I told you of him.
Он попросил, чтобы я не рассказывала.
He asked me not to.
Эту легенду я вам рассказывала.
When I think I told you about this legend...
Я почти ничего ему про тебя не рассказывала, но он целеустремлён и изобретателен.
"I've told him almost nothing about you, " but he's resourceful and imaginative.
Ты ведь никогда ничего не рассказывала. Я чувствовала себя одинокой.
I felt left out because you never open up to me.
Я ведь рассказывала про отца?
I told you about my dad, right?
я рассказывала тебе 20
рассказывала 22
я расскажу тебе все 40
я расскажу тебе всё 25
я расскажу все 27
я расскажу всё 24
я расскажу вам все 38
я расскажу вам всё 17
я расстроена 85
я расстроилась 37
рассказывала 22
я расскажу тебе все 40
я расскажу тебе всё 25
я расскажу все 27
я расскажу всё 24
я расскажу вам все 38
я расскажу вам всё 17
я расстроена 85
я расстроилась 37
я расстроен 125
я рассчитываю на тебя 112
я расстроился 44
я рассказал все 17
я расскажу 331
я рассказала 37
я рассказал 48
я расскажу всем 23
я рассказал ей 39
я расскажу тебе 220
я рассчитываю на тебя 112
я расстроился 44
я рассказал все 17
я расскажу 331
я рассказала 37
я рассказал 48
я расскажу всем 23
я рассказал ей 39
я расскажу тебе 220